Настоящая комедия
Шрифт:
Звонят в дверь.
Гарри. Должно быть, этот жуткий молодой человек из Акфилда, и я дрожу, как осиновый лист. Не могу встречаться с ним. Не могу!
Лиз. Должен, раз обещал.
Гарри. Моя жизнь — сплошная пытка, но всем совершенно на это наплевать.
Лиз. Может, это совсем и не молодой человек, а Моррис.
Гарри.
Лиз. Не идиотничай. Если у Морриса роман с Джоанной, последствия будут непредсказуемые. Возможно, развалится все, что мы так долго строили. И ты это знаешь не хуже моего. Поэтому ты и должен все выяснить. Если тебе это не удастся, выясню я, мы встречаемся в половине третьего.
Гарри. Тебе он ничего не скажет, только придет в ярость и посоветует заниматься своими делами.
Лиз. Я буду дома по четверти второго. Позвони мне после его ухода.
Гарри. Он не уйдет, останется у меня на ленч. А в присутствии Морриса я не смогу дать тебе по телефону подробный отчет о его любовной жизни.
Лиз. Набери мой номер, а когда я сниму трубку, скажи: «Извините, я ошибся номером». И я все буду знать.
Гарри. Что ты будешь знать?
Лиз. Что все в порядке. А вот если ты скажешь: «Я очень извиняюсь, ошибся номером», мне станет ясно, что ситуация критическая, и я тут же прибегу, чтобы поддержать тебя.
Гарри. Интриги! Все мое существование пронизано интригами.
Лиз. Ты меня понял? Обещаешь, что сделаешь все, как мы договорились?
Гарри. Хорошо (в дверь опять звонят). Сейчас я расскажу тебе еще об одной захватывающей подробности моей жизни, если тебе, конечно, интересно. Никто, ни при каких обстоятельствах не открывает дверь в первые полчаса после звонка. (Кричит). Мисс Эриксон… Фред…
Лиз. Так я пошла. Помни, я буду дома, пока ты не позвонишь. Бедняжка Виолет подождет.
Гарри. Бедняжка Виолет только этим и занимается. Мисс Эриксон… Фред!
Мисс Эриксон торопливо входит через дверь для слуг.
Гарри. Дверной звонок, мисс Эриксон, непрерывно трезвонит уже двадцать минут.
Мисс Э. Да, конечно, но у двери черного хода женщина с младенцем.
Гарри. Что ей нужно?
Мисс Э. Не знаю, не успела спросить.
Мисс Эриксон идет в холл.
Гарри. Большую часть столового серебра, полагаю, уже
Лиз. Надо сказать мисс Эриксон, чтобы она сразу давала попрошайкам краюху хлеба и кусок сыра.
Гарри подбегает к двери кабинета, открывает ее.
Гарри. Моника, у двери черного хода какая-то женщина с младенцем. Пойди и разберись с ней.
Моника(входит в комнату). Что она хочет?
Гарри(с трудом сдерживаясь). Об этом можно узнать, лишь спросив ее. Пожалуйста, пойди и спроси.
Моника. Рявкать на меня не обязательно.
Моника уходит через дверь для слуг. Лиз надевает пальто и шляпку. Из холла появляется мисс Эриксон.
Мисс Э. (объявляет о прибытии гостя). Мистер Моул.
Входит Роланд Моул, серьезный молодой человек в очках. Он, безусловно, очень нервничает, но пытается скрыть нервное напряжение вызывающим видом. Мисс Эриксон уходит.
Гарри(направляясь к Моулу, само обаяние). Добрый день.
Роланд. Добрый день.
Гарри. Это моя жена… мистер Моул. Она забежала на минутку, а теперь вот собирается убежать.
Роланд. Ага.
Лиз. Я знаю, у вас встреча с Гарри, так что не буду вам мешать. До свидания.
Роланд. До свидания.
Лиз. Не забудь, Гарри, я сижу у телефона.
Гарри. Хорошо.
Лиз уходит. Гарри указывает Роланду на кресло.
Гарри. Не желаете присесть?
Роланд(садясь). Благодарю.
Гарри. Сигарету?
Роланд. Спасибо, не надо.
Гарри. Вы не курите?
Роланд. Нет.
Гарри. Что-нибудь выпить?
Роланд. Спасибо, не надо.
Гарри. Сколько вам лет?
Роланд. Двадцать пять, а что?
Гарри. Да ничего… просто интересно.
Роланд. А сколько вам лет?
Гарри. В декабре исполнится сорок. Я — стрелец, знаете ли, очень энергичный.