Настоящая крепость
Шрифт:
***
Капитан Кейтано Рейсандо стоял на юте КЕВ "Ракураи", сцепив руки за спиной, и с яростным ожиданием наблюдал, как его корабль медленно, медленно догонял убегающий чарисийский галеон, в то время как трое его спутников, включая "Гардсмена" капитана Сейгана, изо всех сил двигались вслед за ним под всеми парусами, которые они могли нести. При обычных обстоятельствах "чарисиец" был бы быстрее, чем они, но, очевидно, шторм, разразившийся в заливе Долар, сильно потрепал его. Это выглядело так, как будто его грот-мачта
В данный момент Рейсандо на самом деле не заботило, в чем заключалась чужая проблема. Что его волновало, так это то, что королевский флот Долара собирался отомстить за действия у острова Дрэгон. И, как и обещал граф Тирск, Рейсандо и его корабль будут впереди.
Он повернулся и посмотрел за корму. За КЕВ "Симитэр", самым дальним кораблем его собственного небольшого отряда, он увидел верхушки мачт и бом-брам-стеньги по меньшей мере двух дюжин других кораблей. Корпуса некоторых из них были почти видны с юта "Ракураи"; остальные были более растянуты, рассеяны, поскольку каждый из них развивал максимальную скорость, на которую был способен, повинуясь сигналу графа Тирска "Общая погоня". Некоторые из более крупных, специально построенных галеонов, таких как "Гранд-викар Марис" сэра Даранда Росейла, который находился в хвосте формирования, когда началась погоня, неуклонно опережали своих более медленных переоборудованных из торговцев спутников благодаря своим более сложным и мощным парусным наборам. Но никто из них не собирался догонять "Ракураи" до того, как он догонит чарисийца, которого преследовал с самого рассвета.
– Извините меня, капитан.
Рейсандо снова повернулся вперед и оказался лицом к лицу с лейтенантом Манти, первым лейтенантом "Ракураи".
– Да, Чарлз?
– Сэр, с фок-мачты сообщают, что погоня подает сигнал.
– Сигнализирует?
– Рейсандо нахмурился.
– Не думаю, что наблюдатель может видеть, кому она может подавать сигналы?
– Нет, сэр. Пока нет, - ответил Манти... что не вызвало особого удивления. Кому бы ни подавал сигнал чарисиец, тот, должно быть, был далеко впереди, все еще за горизонтом от более отдаленных наблюдательных постов Рейсандо. Хотя, подумал он, кто бы это ни был, он не мог быть слишком далеко впереди, если был достаточно близко, чтобы прочитать сигналы погони.
Он почувствовал, как его руки крепче сжались за спиной. Сигнальные флаги подразумевали, что кому-то нужно подать сигнал, и последние разведывательные донесения адмирала Тирска указывали на то, что чарисийский адмирал решил удалиться на остров Кло, по крайней мере временно, что, вероятно, означало, что они встретили шторм лицом к лицу. Если бы они были рассеяны в тяжелую погоду, это могло бы объяснить, что убегающий от Рейсандо одинокий чарисиец делал так далеко на востоке в полной изоляции.
Но это также означало, что он и три корабля в компании с "Ракураи" могут быстро приблизиться еще к двадцати или около того чарисийским галеонам.
Это было бы похоже на старую историю об охотничьих собаках, которые поймали ящера-резака, - подумал он с мрачным юмором.
– С другой стороны, у меня есть граф и весь остальной флот под рукой для поддержки. Если
– Очень хорошо, Чарлз. Не уверен, достаточно ли близко остальная часть флота, чтобы прочитать наши сигналы, но просигнальте на "Симитэр". Пусть он повторит за флагманом.
– "Неизвестное количество вражеских парусов впереди. Сигнал погони".
– Он должен держать этот сигнал в воздухе до тех пор, пока его не заметит кто-нибудь за его кормой.
– Сию минуту, сэр.
Манти отдал честь, затем подозвал мичмана, в то время как капитан Рейсандо еще раз посмотрел вперед на покрытую пятнами от непогоды парусину корабля, которую тот медленно ремонтировал.
***
– Еще один сигнал от "Мессенджера", сэр Гвилим.
Голос капитана Магейла был более резким, и Мэнтир предупредил себя, чтобы лицо оставалось спокойным, когда он повернулся от кормовых иллюминаторов лицом к флаг-капитану. Лейтенант-коммандер Гразэйэл повел свою маленькую шхуну дальше на восток, пытаясь попасть в зону действия сигнала преследуемого галеона. Это вывело ее за пределы любого расстояния, на котором связисты "Дансера" могли считывать ее собственные сигналы. Теперь, почти два часа спустя, она еще раз приблизилась для уверенной сигнализации.
– Да, Рейф?
– спокойно спросил он, и Магейл взглянул на листок бумаги в своей руке.
– Посыльный сигнализирует: "Погоня движется с востока на север, расстояние до флагмана тридцать миль. "Мессенджер" опознал "Тэлизмен". "Тэлизмен" сообщает о повреждении грот-мачты и преследовании четырьмя доларскими галеонами на удалении двенадцать миль, при собственной скорости шесть узлов. Также сообщает, что на востоке видно много дополнительных парусов".
– Понимаю.
Мэнтир снова повернулся к иллюминаторам, прислушиваясь к звукам, доносившимся с палубы над головой, когда команда "Дансера" с удвоенной энергией принялась за его ремонт. Не то чтобы это имело большое значение.
Тридцать миль до "Тэлизмена" капитана Тимана Кларксейна. Еще двенадцать до его преследователей и, скажем, двадцать для тех "многих дополнительных парусов", о которых сообщил Кларксейн. Значит, пятьдесят миль. Ветер посвежел и подул еще дальше на восток. К настоящему времени дул сильный ветер - недостаточно сильный, чтобы существенно затруднить ремонт "Дансера", но и его ускорению он тоже не помогал. Конечно, он больше беспокоил "Рок-Пойнт", так как тот пытался заменить всю свою фок-мачту.
Но что имело значение, так это то, что "Тэлизмен" делал не менее шести узлов, даже с повреждениями - И насколько велики повреждения наверху?
– задумался он. Если он мог сделать так много, и его все еще догоняли, то его преследователи должны были быть способны по крайней мере, скажем, на семь. На данный момент "Дансер" мог делать, возможно, три, а "Рок-Пойнт" был еще медленнее. Это означало, что доларцы нагоняли его, осознавали они это или нет, со скоростью где-то около пяти узлов.
Десять часов, - подумал он.
– Не больше пяти, прежде чем их дозорные смогут нас увидеть, а еще даже не время обеда.