Натаниэль Фладд и сокровища дракона
Шрифт:
Глава седьмая
—Приветствую тебя, Уриен, – сказала тетя Фила, поклонилась и прислонила к уху трубку. Нат сделал то же самое.
Виверн расправил крылья – у-у-у, какие огромные! – и зарычал. Его рев ударил Ната по ушам. Мазя, мирно сидевшая себе в рюкзаке, вздрогнула.
– Ну, ну, все не так плохо, – успокоила чудовище тетя Фила.
– Конвенция нарушшшена. – Голос виверна был ужасен, как треск огня и грохот бури одновременно.
– Я выехала к вам, как только узнала
Виверн снова взревел, сделал шаг, другой. Земля задрожала, каждая косточка в теле Ната затряслась. Не смея поднять глаз, мальчик уставился в землю. Только бы тетя Фила знала, что делает! Вдруг что-то длинное и тонкое сверкнуло возле его головы. Нат робко поднял взгляд: это язык виверна.
– Чувссствую запах незнакомца. Ты принесссла нам угощение?
– Это не угощение, – резко ответила тетя Фила.
Дьюи громко крякнул. Не сразу Нат догадался, что это был смех.
– У вивернов весьма своеобразное чувство юмора, – успокоила его тетя Фила и снова обратилась к виверну: – Это мой племянник. Следующий после меня криптозоолог, так что вы с ним повежливей. – И сквозь зубы проговорила Нату: – Поклонись.
Нат низко согнулся, почти коснувшись лбом опаленной земли.
– Приветствую тебя, юношшша, – сказал Уриен.
– Теперь можешь выпрямиться и посмотреть на него.
И Нат медленно поднял глаза.
Виверн весь был покрыт серо-зеленой чешуей с жемчужным отливом. В пасти сверкали острые зубы, еще один ряд острых отростков кольцом опоясывал голову. Над мягкими нежными ушами росли два больших рога. Но больше всего Ната поразили глаза виверна. Сердитые, умные, они горели оранжево-красным огнем. Заметив в этом взгляде любопытство, Нат чуть-чуть, самую капельку, успокоился.
– Приятно познакомиться.
– Он сссовсссем мал, – протянул виверн.
– Пока мал, но скоро повзрослеет. А подарок у нас другой, – сказала тетя Фила.
Дьюи выкатил бочку.
– Вот, пожалуйте, отменный мед. Вам на один глоточек, – усмехнулся он.
Для такой громадины, как виверн, и правда на глоток. Уриен величаво склонил голову и кивком велел другому виверну взять бочку. Тот ловко схватил ее лапой.
– Ближе к делу, – сказала тетя Фила. – Какую часть Конвенции мы нарушили? Разве вам недостаточно овец? Может, нужно больше быков?
– Иноземец. В пещщщерах объявился паршшшивый иноземец.
Тетя Фила мельком глянула на Ната. Сердце у него подпрыгнуло и быстро-быстро застучало. Неужели это означает…
– Здесь были посторонние? – спросила она у Дьюи.
– Никого не видел, – пожал плечами Дьюи.
– Где он? – спросила она у виверна.
– Не знаю, но я чувссствую его запах. Он в пещщщерах. Это нарушшшение Конвенции. Мы будем мссстить.
– Ну, ну, полегче! В Конвенции ясно сказано, что у нашей стороны есть три дня, чтобы уладить неприятности.
– Иноземец явилссся за ночь до вчерашшшнего.
– Итого в нашем распоряжении чуть больше суток, до завтрашнего вечера, а потом вы дадите себе волю.
Уриен
– Хорошо, как скажете.
– Мы сообщим тебе, получилось у нас или нет.
– До вссстречи.
Виверн расправил гигантские крылья и взмыл в воздух, поднимая столб листвы и пыли и закрывая солнце. Следом взлетели остальные виверны, один из них с крошечной бочкой в лапах. В воздухе они двигались гораздо изящней, чем по земле.
– Возвращаемся, – сказала тетя Фила. – Времени мало.
Глава восьмая
Таких домов, как у Дьюи, Нат еще никогда не видел. Он был вырыт прямо в земле.
– Землянка, – объяснила тетя Фила. – Смотрители вивернов только в таких и живут. Правила Конвенции стали исполняться не сразу. Прежде чем освобожденные виверны утихомирили сородичей и объяснили, как надо себя вести, еще много чего… сгорело. А у этого дома крыша из земли, и он совершенно безопасен при пожарах.
Жена Дьюи, Винифред, весь вечер хлопотала вокруг них, как наседка: вкусно ли, тепло ли, уютно ли, а от Мази она пришла в полный восторг:
– Какая очаровательная куколка!
Нат хотел что-то объяснить, но его перебила Мазя.
– Никакая я не куколка, – сказала она, уперев руки в боки. – Я гремлин, понятно?
– Что же тут непонятного? – ответила Винифред. – А что такое гремлин?
Мазя открыла было рот, потом его закрыла и обернулась к Нату. Тот пожал плечами. И правда, что такое гремлин? Человек? Животное? По версии тети Филы, гремлин – это паразит. Но поди попробуй скажи это вслух. Мазя на всю жизнь обидится.
– Гремлин, в общем, это я, – выкрутилась Мазя.
– А-а, – понимающе протянула Винифред. – Буду знать!
Только она вышла, Мазя бросилась к Нату.
– Что такое куколка?
– Игрушка. Крошечный человечек.
– Может, я тогда и правда куколка?
– Нет. Во-первых, ты живая. Во-вторых, ты не очень-то похожа на человека.
За ужином было решено, что тетя Фила с Натом отправятся в пещеры с утра. Тетя Фила хотела идти сейчас же, но хозяева убедили ее, что перед трудной дорогой лучше как следует выспаться. Как только Дьюи вышел за веревками, Нат не выдержал:
– В пещерах Овадий Фладд?
Этот вопрос сводил его с ума. Овадий, пренеприятный по описаниям человек, был единственным, кто мог рассказать ему о родителях. От его неожиданного вопроса тетя Фила на секунду застыла.
– Да, скорее всего, это он. Слишком много совпадений.
– Зачем ему наши звери? Он тоже хочет стать криптозоологом?
– Вряд ли. Я даже боюсь представить, что у него на уме.
– Может, он ищет сокровища? Вы же говорили, что у вивернов они есть.
– Если ему нужны только сокровища, зачем он охотился за фениксом и выпускал василиска? Нет, здесь дело посложней.