Натюрморт с воронами
Шрифт:
Не успел доктор Чонси раскланяться, как Пендергаст вынул мобильный телефон и быстро набрал номер. Это произвело должное впечатление на присутствующих. Все уставились на него, и даже доктор Чонси остановился на полпути.
– Мистер Блаттер? – спросил Пендергаст, заглядывая в оставленную доктором карточку. – Это специальный агент Пендергаст из Федерального бюро расследований.
Доктор Чонси насупился.
– Я сейчас нахожусь в городке Медсин-Крик и тщетно пытаюсь поговорить с вашим сотрудником доктором Чонси. Мне нужно задать ему несколько
Пендергаст протянул трубку доктору Чонси. Тот схватил ее и недовольно сказал:
– Блаттер? – Наступила продолжительная пауза. Доктор Чонси долго выслушивал своего адвоката, после чего взорвался от возмущения. – Блаттер, это самый настоящий шантаж! Это ввергнет наш университет в грязные разбирательства! Мне не нужна скандальная известность в такой деликатный момент... – Последовала еще одна длинная пауза. Лицо доктора Чонси покрылось красными пятнами. – Блаттер, черт возьми, я не намерен обсуждать с этим копом... – Еще пауза. – Господи! – воскликнул Чонси и чуть не швырнул мобильный телефон Пендергасту. – Ладно, – бросил он, – у вас десять минут.
– Благодарю вас, но не десять, а сколько понадобится для пользы дела, – усмехнулся Пендергаст. – А мой ассистент будет вести протокол. Вы готовы, мисс Свенсон?
– Что? – удивилась Кори. – Ах да, конечно. – Она оставила свой блокнот в машине, но Пендергаст быстро извлек свой и протянул ей вместе с ручкой.
Риддер недовольно поморщился и покосился на шерифа.
– Хейзен, вы так и будете торчать здесь? Почему вы допускаете подобный произвол?
Хейзен посмотрел на своего друга остекленевшими глазами.
– А что я могу сделать?
– Остановите этот фарс! Этот агент ФБР разрушит все наши планы.
Хейзен равнодушно пожал плечами.
– Вы лучше меня знаете, что это не в моих силах. – Он посмотрел на Пендергаста, но промолчал, однако Кори прекрасно знала, что означает этот взгляд.
– Доктор Чонси, – начал Пендергаст, – скажите, пожалуйста, когда впервые о Медсин-Крике заговорили как об опытном поле для ваших исследований?
– Компьютерный анализ выдал нам это название в прошлом году, в апреле.
– А когда вы впервые посетили этот городок?
– В июне.
– С кем вы вступили в контакты в то время?
– Никаких контактов тогда не было. Это был предварительный визит.
– А что же вы тогда, собственно говоря, делали здесь?
– Не понимаю, что...
Пендергаст взял свой мобильный телефон и любезно улыбнулся.
– Если не понимаете, позвоните, и вам все объяснят.
Чонси явно старался не выходить из себя.
– Я обедал в ресторане Мэйзи.
– И что?
– И что? – возмущенно повторил Чонси. – А то, что это был самый
– А после этого?
– После этого у меня было жуткое расстройство желудка.
Кори прыснула от смеха, не успев прикрыть рот рукой. Риддер и Хейзен удивленно переглянулись, не зная, как реагировать на его слова. Доктор Чонси слегка улыбнулся, восстанавливая душевное равновесие, но от его былого высокомерия не осталось и следа.
– Кроме того, я осмотрел окрестные поля кукурузы, принадлежащие корпорации «Бассуэл эгрикон», которая является нашим партнером в этом эксперименте.
– Где?
– Вниз по ручью.
– Где именно?
– Участок номер пять, в северо-западном квадрате.
– Что именно вы делали тогда и как осматривали участок?
– Ходил пешком и брал пробы грунта, образцы зерна и так далее.
– Что еще?
– Взял пробы воды, исследовал особенности местной флоры, изучал насекомых и так далее. Мистер Пендергаст, полагаю, нет смысла объяснять вам все тонкости научного исследования.
– В какой день это было?
– Не помню, надо посмотреть в дневнике.
Пендергаст, скрестив на груди руки, терпеливо ждал ответа.
Доктор Чонси порылся в кармане и вынул оттуда толстую записную книжку.
– Одиннадцатого июня.
– Вы заметили что-нибудь необычное, особенное?
– Я же сказал, что ничего не видел.
– Какие именно эксперименты вы намерены проводить на этом поле?
Доктор Чонси возмущенно вскинул голову.
– Извините, мистер Пендергаст, но эти научные концепции слишком сложны для непосвященных, поэтому нет смысла обсуждать их в данный момент.
Пендергаст усмехнулся и покачал головой.
– Ну что ж, в таком случае вам придется найти наиболее простые и доступные формы объяснения, пригодные даже для идиотов.
– Для идиотов? – воодушевился Чонси. – Ладно, попробую. Мы пытаемся вывести сорт кукурузы, пригодный для производства технических масел и автомобильного топлива. Вы представляете, что это такое?
Пендергаст кивнул.
– Такой сорт будет отличаться высоким содержанием крахмала и натуральных пестицидов, что позволит резко ограничить количество внешних пестицидов. Собственно, это и есть самое простое объяснение для идиотов. Надеюсь, вы поняли, о чем идет речь, мистер Пендергаст? – Снисходительно ухмыльнувшись, Чонси посмотрел на шерифа и Риддера.
Пендергаст подался вперед с невозмутимым выражением лица. В этот момент он походил на кота, собиравшегося вцепиться когтями в своего обидчика.
– Доктор Чонси, а как вы намереваетесь предотвратить совершенно неизбежное при этом перекрестное опыление других растений? Неужели вы не понимаете, что пыльца генетически модифицированных растений беспрепятственно распространится по всем окрестным полям и тогда вам уже не удастся загнать в бутылку выпущенного вами джинна?
Доктор Чонси растерянно уставился на Пендергаста: он не подготовился к такому вопросу.