Научная фантастика. Ренессанс
Шрифт:
— Пожалуйста! Лори мне тоже дорога. Мы… мы с ней встречаемся…
Я вернулся к парню и рывком приподнял его с пола.
— Да? Неужели? А откуда мне знать, что это не твоих рук дело?
— У меня в кармане лекарство. Вариант на основе томатов. Пожалуйста… Если хотите, я сам выпью половину, а остальное дайте Лори. Только быстрее, у нас очень мало времени.
Я задумался и посмотрел на девушку. Пожалуй, я ничем не рискую, если дам парню выпить половину его так называемого лекарства.
— Ладно. Где оно?
Он показал
— Ты точно хочешь это сделать? — спросил я Эймоса. Меня внезапно охватило нехорошее предчувствие, и мне вовсе не хотелось стать причиной самоубийства деревенского парнишки.
— Мне все равно, дадите вы его мне или нет, — ответил Эймос. — Главное — дайте его Лори, и побыстрее! Пожалуйста!
На работе мне нередко приходится принимать решения, полагаясь на интуицию. Правда, обычно от этих решений не зависит судьба тех, кто мне дорог. Подумав еще несколько секунд, я решился.
Давать парню пробный глоток я не стал, а направился сразу к Лори. Очень не хотелось вливать ей в рот жидкость, пока она без сознания…
— Лекарство легко впитывается через язык, — подсказал Эймос. — И действует быстро.
«Боже, надеюсь, парень прав. Я его голыми руками убью, если Лори это не поможет».
Я постепенно вылил унцию или две ей на язык. Прошло несколько секунд. И еще. Тридцать секунд, сорок…
— Проклятие! Когда это должно подействовать?
Словно услышав мои слова, Лори простонала.
— Лори? — Я похлопал ее по щекам.
— М-м-м… — Она открыла глаза. И улыбнулась! — Фил?
— Да, дорогая. Все в порядке.
— Лори! — окликнул ее Эймос.
Лори встала:
— Эймос? А ты почему здесь? Да еще связанный?
Она посмотрела на него, потом на меня. Как на сумасшедших.
— Неважно. Это долгая история, — ответил я и направился к Эймосу. Я даже улыбнулся ему. — Хорошо, что ты оказался прав, парень.
Он улыбнулся в ответ.
— А где твоя мама и Эмма? — спросил я Лори.
— Поехали в похоронное бюро, — печально ответила Лори. — Договариваться о погребении. Они взяли твою машину. Мама нашла ключи у тебя в сумке.
Она заплакала. Эймос, когда я развязал его, обнял ее, утешая.
— Ты можешь объяснить, что с тобой случилось? Ну, когда мама и сестра уехали? — спросил я Лори.
— Ну… ко мне зашла одна очень любезная дама… она продавала мыло, духи, всякие домашние мелочи… Она назвала компанию, на которую работает, но я о такой никогда не слышала. И она меня спросила, не хочу ли я понюхать новые духи. Они замечательно пахли… удивительная смесь океанской свежести и лилий, а потом… потом вы меня окликнули и я увидела связанного Эймоса… А что случилось? Я упала в обморок?
— Вообще-то… — начал я.
— Гм-м, мистер… гм-м… Фил… — прервал меня Эймос.
— Я доктор д'Амато, но друзья зовут меня Фил, а ты заслужил такое право.
— Спасибо, доктор д'Амато… извините, Фил. По-моему, нам не стоит здесь оставаться. Эти люди…
— О чем ты?
— О том, что мне не нравится свет в этом доме. Они убили моего отца, отравили Лори, и как знать, что еще они могли подложить…
— Ясно, я тебя понял, — проговорил я, вспоминая ферму Штольцфуса. Ферму Эймоса. Угли и пепел.
Я вопросительно взглянул на Лори.
— Я в полном порядке, — сказала она, — Но почему мы должны куда-то уходить?
— Давайте все же выйдем, — решил я.
Мы с Эймосом вывели Лори на улицу. И первое, на что я обратил внимание, — Сара и машина Мо, на которой мы приехали, исчезли.
А второе — обжигающий жар на затылке. Я подтолкнул Лори и Эймоса, перебежал с ними на противоположную сторону улицы и, прищурившись, обернулся к дому.
Из каждого окна вырывались яркие бело-голубые языки пламени, облизывая крышу и стены. Такого оттенка мне еще видеть не доводилось.
Лори испуганно вскрикнула. Эймос прижал ее к себе.
— Светлячки, — пробормотал он.
Дом сгорел дотла за несколько минут.
Мы стояли, онемев и дрожа, очень и очень долго. До меня наконец дошло, что я тяжело дышу. Аллергическая реакция! Сара!
— Наверное, они увезли Сару, — предположил я.
— Сару? — удивился Эймос, прижимая к себе еще всхлипывающую Лори.
— Сару Фишер, — пояснил я.
Лори и Эймос кивнули.
— Она была другом моего отца, — добавила Лори.
— Она моя сестра, — сказал Эймос.
— Что? — Я повернулся к нему.
Лори отпрянула и тоже посмотрела на Эймоса, чье лицо как-то странно и мучительно исказилось от ненависти и жалости одновременно.
— Она покинула наш дом более десяти лет назад, — заговорил Эймос. — Я тогда был еще совсем маленьким. Сказала, что не в силах больше выносить путы нашего ordnung [106] , мол, это все равно что согласиться быть дебилом до конца жизни. И она ушла из дому, начала учиться. Думаю, она связана с теми, кто убил моего отца и сжег дом Лори.
106
Ordnung (нем.), — порядок.
Я внезапно ощутил во рту вкус вчерашнего винограда — сладость, смешанную с удушающим дымом, — и меня замутило. Я сглотнул и сделал медленный глубокий вдох.
— Послушайте, — сказал я, — мне до сих пор не совсем ясно, что здесь происходит. Я приехал и нашел Лори без сознания, но ведь ты или кто угодно мог ей чего-то подмешать в апельсиновый сок. Дом только что сгорел, но и это может оказаться самым обычным поджогом — облитые бензином тряпки, как у нас в Нью-Йорке. — Правда, такого яростного пожара я еще никогда в жизни не видел.