Наука любви
Шрифт:
— Джанет и я сыграем с Анной и Джошем кукольный спектакль и благополучно уложим их спать.
«О боже, Холли догадалась. Она знает обо всем».
Сегодня он поцеловал ее в отчаянной попытке не позволить ей узнать о его секрете. Теперь ему грозит опасность унизиться перед собственными детьми, и он не заслуживает помощи Холли, но она предлагает ему своеобразный спасательный круг.
— Ты права, — сказал он, сопротивляясь желанию ее обнять. — Телефонный звонок — хороший вариант. Спасибо. — Он говорил
Он не мог смотреть на Холли, пока они шли обратно в дом. Трудно было признаться в том, что Грей скрывает свою неграмотность более двадцати лет. Он не мог видеть сочувствующий взгляд Холли.
Грей считал себя мошенником. В этот вечер Холли его спасла, но что будет завтра, послезавтра? Он не сможет скрывать правду от своих детей. Неизбежность судьбы, которой он всегда боялся, теперь настигла его, и у него не было выбора, кроме как подвергнуть себя унижению.
Примерно в половине девятого вечера Холли постучала в дверь кабинета Грея.
— Кто там? — настороженно спросил он.
— Это Холли.
— Входи. Дверь не заперта.
Открыв дверь, она нашла его сидящим за своим рабочим столом. Он с трудом поднялся, и у нее возникло странное ощущение, будто за полтора прошедших часа он постарел. У Грея был унылый вид, словно он получил страшный удар.
— Дети в постели? — спросил он.
— Да, мы их уложили.
— Они довольны?
— Чрезвычайно. — Холли улыбнулась, словно ничего не произошло. — Они были разочарованы тем, что ты не смог к ним присоединиться, но они понимали, что у тебя важный телефонный звонок.
— Спасибо. — Он говорил почти с формальной вежливостью.
— Анна и Джош считают сегодняшнее представление генеральной репетицией.
— Ага. — Грей попытался улыбнуться. — Так они планируют настоящий спектакль?
— Я боюсь, да. С полным набором актеров, в том числе с исполнителем роли филина Гектора.
Грей едва заметно усмехнулся:
— Когда? Завтра вечером?
— Они на это надеются.
Он хмуро кивнул. Он казался таким несчастным, что Холли едва не расплакалась.
— Не волнуйся, Грей, — быстро сказала она. — Я могу тебе помочь. На самом деле я довольно хорошо разбираюсь в такого рода проблемах.
Он покачал головой:
— Я совершенно уверен, что ты блестящий педагог, но...
— Прежде чем откажешься, взгляни на это. — Она вытащила сложенный лист бумаги из кармана джинсов, протянула его Грею и глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. Она нервничала почти так же сильно, как он.
Грей развернул лист и бегло его оглядел, потом поджал губы.
— Что это? — В его голубых глазах читались гнев и отчаяние.
— Это твое стихотворение, Грей. Я распечатала его для тебя.
— Мое стихотворение? — В его взгляде вспыхнуло недоверие, но потом он посмотрел на страницу еще раз.
Холли затаила дыхание, наблюдая за ним. Высокий гордый фермер-скотовод стоял в центре своего кабинета, на стенах которого красовались фотографии призовых быков из его стада и кубки за выигранные соревнования.
Расправив плечи и решительно упершись в персидский ковер ногами, обутыми в сапоги, Грей нахмурился, сосредоточенно глядя на лист бумаги, и стал читать по слогам...
У Холли сдавило горло при виде того, как этот огромный взрослый человек внезапно стал похож на уязвимого мальчика. Она сглотнула и резко моргнула, не желая плакать перед ним.
Он продолжал читать, пока не добрался до конца страницы. Закончив, он поднял глаза. В его ошеломленном взгляде читалась надежда.
У Грея дергался кадык, щеки раскраснелись.
— Извини. Я должен был предложить тебе присесть. — Он указал на широкий диван у стены с пухлыми красно-зелеными полосатыми подушками. — Пожалуйста, Холли.
Когда она сделала так, как он просил, Грей уселся за письменный стол и начал читать стихотворение еще раз.
Закончив, он поднял на нее глаза.
— Так... Как это работает? Это похоже на код? Если я научусь распознавать эти слова, я смогу использовать их, чтобы расшифровать все остальные?
— Это один из возможных инструментов, которым ты можешь пользоваться, — сказала Холли. — Что касается кукольного театра, я могу прочитать пьесу с тобой, и мы отрепетируем наши роли. На самом деле это ведь не шекспировская пьеса в трех актах. Анна и Джош, вероятно, даже не заметят, если ты будешь импровизировать то здесь, то там.
Грей медленно кивнул, потом вытащил сценарий пьесы из ящика письменного стола и игриво подмигнул Холли:
— Ладно, учитель. Я играю, если играете вы. — Он подошел и присел на диван рядом с ней.
Читать сценарий оказалось весело. Холли радовалась каждой минуте, которую могла провести рядом с Греем. Он оказался способным учеником и обладал отличной памятью.
После прочтения сценария они сидели в тишине ночи, наслаждаясь ощущением выполненного долга.
— Анна такая умная, — сказал потрясенный Грей, глядя на сценарий.
— Она твоя дочь, Грей.
— Она пошла в мать. Челси была умной и талантливой.
— И ты тоже. — Произнеся эти слова, она увидела, каким отстраненным стало выражение его лица. — Это правда, — настаивала Холли. — Ты такой же умный, как Челси и твои дети. У тебя просто отсутствуют определенные навыки, вот и все, и я думаю, что смогу тебе помочь.
Он со стоном поднялся. Холли тоже вскочила:
— Мне не хочется, чтобы ты снова уклонялся от разговора.
Он бросил на нее пронзительный, почти ядовитый взгляд.