Не ангел
Шрифт:
— Мы с ней хорошо ладим, — сказал Джек, придвигая Лили стул и усаживаясь рядом с ней, — и всегда ладили. Я был еще мальчишкой, когда они поженились, я только-только поступил в полк. Мне тогда показалось, что Селия потрясающая, такая красивая и жизнерадостная. А при всей моей любви к Уолу, как его называют дети, его жизнерадостным не назовешь.
— Да? — спросила Лили.
— Да, на самом деле. А с тех пор как он вернулся с войны, стало еще хуже.
— А ей, похоже, весело, — заметила Лили.
— Ты о чем, Лили? —
— Да нет, все прекрасно, — заверила она, — правда.
— Нет, Лили. Что-то не так, я же вижу. Тебе не понравилась Селия? Может быть, она сказала что-то, что тебя огорчило?
— Нет-нет, — ответила Лили, — все в порядке. Она была совершенно очаровательна и мила со мной.
— Хорошо, — сказал Джек. Он откинулся на стуле и улыбнулся. Они помолчали.
— И все-таки вот что я скажу тебе, Джек, — задумчиво произнесла Лили, — могу поклясться, Селия только что кому-то отдалась.
— Что?! Да ты что, дорогая, никогда! Здесь ты ошиблась. Селия — оплот целомудрия.
— Может, до сих пор она и была оплотом, — возразила Лили, — но теперь уже не оплот. Я поставила бы кучу денег, Джек. Если бы имела. Я знаю этот вид у женщин, выражение лица. Смущение, румянец, отстраненное возбуждение. Она с кем-то была сегодня утром, бьюсь об заклад. Книготорговцы ее задержали, как же! Так и подмывало сказать: морочьте кого-нибудь другого, леди Селия.
— Дорогая моя, — начал Джек, и вид у него при этом сделался довольно взволнованным, — я просто не могу позволить тебе так говорить о ней. Селия никогда, никогда бы не обманула Оливера. Этого просто не может быть. Жизнь могу поставить.
— А вот этого делать не стоит, — сказала Лили, подавшись вперед и поцеловав его. — Мне кажется, твоя жизнь, во всяком случае для меня, намного дороже этого, Джек.
Глава 21
— Доход от продаж «Меридиана» просто неслыханный, — объявил Оливер. — Он выдержал уже семь изданий, а еще только март. У этой книги есть ноги, как любил говорить мой отец. Надо готовиться к следующему переизданию, и как можно скорее. Я велю предупредить печатников.
— Невероятно, — сказала Селия. — Рождество давно позади, обычно продажа детской литературы идет на спад уже в январе. Себастьян будет доволен. Ты ему сообщил?
— Нет, — ответил Оливер, — мне кажется, это стоит сделать тебе. Он твое открытие, а не мое.
— Очень… великодушно с твоей стороны, Оливер, — взглянула на него Селия. Его слова и вправду удивили ее: он всегда с трудом признавал чужой успех. А здесь… — Это же очевидно. Но учти, когда «Бьюхананы» появятся на прилавках, счет сравняется. А пока один — ноль в твою пользу.
— Неужели? — улыбнулась она, порадовавшись тому, что он считает «Меридиан» ее книгой. Чем она и была. Как, впрочем, и автор «Меридиана».
— Да. «Бьюхананы» заслуживают
Селия подумала, что Оливер не случайно подает книгу Уорсли как свой личный успех. Он просто хочет утвердиться в собственных глазах. А успех будет, это точно. Первый том был отменный.
— Мне кажется, мы продадим даже больше, — предположила она, — на твоем месте я планировала бы десять тысяч. Книга чудесная.
— В самом деле? Ладно, я подумаю. Слушай, а не опубликовать ли нам ее раньше, скажем, в июне? Это может внести некоторую сумятицу в наши планы, но я опасаюсь, как бы нас здесь не обошли, не выпустили бы что-то подобное. Теперь саги очень популярны. Все бросились подражать «Форсайтам». Как ты думаешь?
— Думаю, не стоит, — ответила Селия. — Осень и Рождество — самые подходящие сроки для крупных романов, и не нужно с этим торопиться. Игра не стоит свеч. Кроме того, за такой короткий период никто ничего подобного не выпустит: нам бы стало известно.
— Ладно, ты права. Последую твоему совету. Вполне можно придерживаться заданных сроков. Джеймс Шарп проделал большую работу по обложкам. Как они тебе?
— Да, они ничего.
Обложки, правда, были немного старомодны, но тем лучше они соответствовали духу и содержанию книги: на суперобложке был изображен дом семьи Бьюхананов в Оксфорде — во всех подробностях. Вид на дом открывался из ворот прямо в распахнутую настежь входную дверь, словно приглашая читателя внутрь. Выглядело красиво и умно.
— Хорошо. Что ж… Должен признать, я был не прав насчет обложки «Меридиана». В магазинах она смотрится превосходно, и я сбился со счета продавцов, которые говорили мне, как она нравится покупателям. Э, что это с тобой, Селия? Ты плачешь? Что случилось?
— А… ничего, — поспешно ответила она, — ничего. То есть это не имеет никакого отношения к книге. Я просто немного устала, вот и все. Ты же знаешь, что в этом состоянии у меня повышенная возбудимость. — Сейчас она подумала, что резкие возражения Оливера против этой обложки, обложки Джилл, как и против присутствия самой Джилл в «Литтонс», стали той каплей, которая переполнила чашу терпения Селии и бросила ее в объятия Себастьяна. — Извини, Оливер.
— Боюсь, ты слишком много работаешь, — вздохнул он, — а я еще подкинул тебе «Восстание сипаев». Виноват.
— Да нет, все в порядке. Книга не так уж плоха. Немного топорная, но это можно отредактировать. Мне кажется, дневники моего прадеда будут ей полным контрастом.
— Ну, в любом случае спасибо. Я знаю, у тебя не лежит сердце к этому проекту. Но мне все же кажется, что он хорошо пойдет. И приятно наблюдать энтузиазм Джека. Надо сказать, он старается.
— Да, старается, — подтвердила Селия.