Не буди короля мертвых
Шрифт:
Ливию катили сзади в каталке двое слуг. Она выглядела мрачной и злой. А перекошенное от проклятья лицо делало ее похожей на старую черную ведьму.
Рейв решил сохранять ей жизнь как можно дольше. Слишком много эманаций боли и смерти излучал ее колдовской Анарель. Герцогиня Рендан была сильным некромантом, и, очевидно, именно это давало самый мощный приток магии.
Впрочем, Рейв и сам не ожидал, что герцогине удастся не только начать шевелить руками и ногами, но и вернуть себе возможность разговаривать. Впрочем, для
Сейчас Рейв с Ангелиной стояли чуть в стороне от основной массы придворных. Мужчина держал под руку свою подставную невесту и приветственно улыбался приближающемуся королю. Как и все вокруг. Только в мыслях у него огромные песочные часы отмеряли оставшееся время до заветной минуты. И с каждым шагом его величества, с каждым ударом сердца воображаемого песка в стеклянной колбе становилось все меньше.
Герхард Айрис остановился в двух десятках метрах впереди, что-то рассказывая своей спутнице. Новая пассия короля весело засмеялась.
Мир будто замедлился.
Последняя песчинка в часах упала вниз.
Рейв наклонился к девушке и, не переставая улыбаться, тихо проговорил:
— Ты хотела знать, что происходит, Ангелина.
Она дернулась, мельком бросив на него беспокойный взгляд.
— Да… — ответила так же тихо.
Явно чувствовала: что-то не так. Что ж, она была права, его маленькая догадливая некромантка.
— Время пришло, — сказал он твердо. — Сегодня Герхард Айрис перестанет прибавлять к своему имени приставку Кастро-Файрел. Сегодня он перестанет занимать трон, который ему не принадлежит. Сегодня в королевство альтов и деноров вернется его настоящий король.
Тишина в маленьком мире вокруг них стала гнетущей.
— Что за чушь? О чем ты говоришь? — напряглась девушка, и Рейв почувствовал, как она задержала дыхание.
Некромант не глядел на нее. Понимал все и так: момент истины настал. Она либо примет то, что будет происходить дальше, либо нет.
— Герхард Айрис сегодня лишится короны и трона, — ответил мужчина так, словно говорил о смене погоды.
— Ты убьешь моего отца? — выдохнула она, повернувшись к нему лицом и вырвав руку.
Зеленые глаза пылали огнем непонимания и… ярости. Впервые некромант видел Ангелину такой. Впервые его малышка смотрела на него без наивного восторга, без улыбки за чертой малахитовых радужек.
Рейву это не нравилось. До отвращения и раздражения неизвестно на кого. До скрипа когтями изнутри на ребрах. До хруста зубов.
Но другого пути нет.
Он — король мертвых. И он вернулся.
— Ты питаешь к этому ублюдку нежные чувства? — спросил Рейв холодно. Слишком холодно. Настолько, что эти слова, похоже, ударили ее.
Светлое лицо потемнело, Ангелина опустила взгляд, отчаянно сжав челюсти.
— Нет, но… это же мой отец.
— Забудь о нем, — произнес мужчина, чувствуя слабину. Что вот сейчас можно надавить чуть сильнее, и она сдастся. Сдастся или нет? — Посмотри на него. На человека, которого ты защищаешь. Ему плевать на тебя. Плевать на свою невесту, которая в инвалидной коляске едет позади. Ему плевать на сестру, с которой он, судя по всему, развлекался до поры до времени, а затем просто сослал в монастырь, чтобы не поползли слухи. Посмотри на человека, который для тебя лишь пустое место. И забудь о нем.
— Но… — девушка закусила губу изнутри и сдвинула брови. — Ты не можешь. Я не хочу… Да и народ будет против! Герхард Айрис — признанный, наследный король Альденора!
Рейв пожал плечами.
— Все, кто будут против, — умрут.
Ангелина выдохнула, прижимая руку к лицу, отчаянно растирая глаза около переносицы. Словно не веря, что это происходит с ней. Словно вот-вот, стоит отпустить ладонь и снова открыть глаза, как все вернется на свои места. Вновь станет как прежде. Они будут стоять под руку на залитой солнцем площади, а затем помогут Герхарду сесть на шельмугра. Проводят его вместе с герцогиней Бильфор на прогулку, а сами пойдут есть пирожные на кухню Файрел.
Но она открыла глаза и прошептала:
— Это же ненормально. Ты сумасшедший…
Рейв вздохнул. Он знал, что так и будет. Всегда знал.
— Я — истинный король Альденора. И просто расставляю все по своим местам, Ангел. Я не обсуждаю с тобой то, что будет происходить дальше, а предлагаю шанс оказаться в числе победителей, а не проигравших. Выбирать тебе.
— Ты не посмеешь этого сделать, — выдохнула она, видя, как Герхард снова двинулся к ним, с каждой секундой становясь все ближе.
Рейв ничего не ответил. Он молча смотрел, как наполняется ужасом лицо его малышки, и не знал, что чувствует. Внутри было пусто, словно ее ответ выжигал легкие. И теперь по черной пустыне грудной клетки клокотала одна Тьма.
Знакомое чувство. Привычное.
— О, граф Эридан, госпожа Вальбур! — помахал рукой Герхард, подходя прямо к ним. — Рад видеть вас в добром здравии.
— Доброе утро, ваше величество, — ответил без улыбки Рейв.
Ангелина едва заставила себя сделать реверанс, двигаясь, как деревянная кукла.
— Вы подстрахуете меня, правда? — с улыбкой продолжал король, теребя кольцо на пальце. — Когда я буду вызывать шельмугра. Первый раз — самый волнительный.
Герцогиня Бильфор рядом с ним радостно захихикала, прикрывая лицо веером, и сладко пропела:
— Уверена, у вас все получится!
Герхард выглядел очень довольным. Отпустил женщину, подходя к некроманту и разминая пальцы.
— Ну, что, прямо сейчас?
Рейв улыбнулся в ответ и склонил голову набок, снисходительно глядя, как король возбужденно приглаживает тонкую корону к голове, боясь, что она свалится.