Не дразни герцога
Шрифт:
Что он будет делать, если узнает, что девушка скрывает от него какую-то тайну? Скажет ей, что ему больше не нужна ее помощь? Или станет более пристально наблюдать за ней, тем более что это легко осуществить? Второе, по крайней мере, могло бы оживить его скучное общение с гостями в поместье.
Кристофер вздохнул и посмотрел на стол. Он подождет. Ждать он умел.
Войдя в гостиную вместе с Гвендолин, Эбигейл сразу увидела герцога. Он разговаривал с мистером Тилденом и лордом Кейном. Эбигейл уловила момент, когда
Эбигейл залилась румянцем.
Многие обратили внимание на то, с каким вниманием отнесся к ней хозяин дома. Чтобы усилить всеобщее замешательство, Эбигейл кивнула герцогу, показывая, что заметила его интерес и рада ему.
К ним подошел мистер Уэсли с приятной улыбкой на губах. В этом молодом человеке не было никаких тайн, от него не исходило напряжение, будившее в женщинах беспокойство. Эбигейл подумала, что, наверное, все в доме считали мистера Уэсли самой подходящей для нее парой. Он был младшим сыном мелкого помещика и, значит, самой выгодной партией для дочери джентльмена.
Но Эбигейл заметила, как выпрямилась Гвендолин, когда викарий на нее посмотрел. А сам мистер Уэсли тут же отвел глаза, словно боялся обидеть дочь графа слишком пристальным взглядом.
— Дамы, — сказал мистер Уэсли, — как вам сегодняшний рассказ леди Элизабет о привидении?
— Начало неплохое, — сказала Гвен, — но все равно неясно, на какой период истории нам нужно обратить внимание.
— Может быть, кто-нибудь из семьи подскажет нам, когда привидение впервые заметили в поместье, — предположил викарий.
Эбигейл кивнула с отсутствующим видом. Она не особо переживала насчет того, что взвалила все труды по поиску привидения на Гвен. Заметив, как она смотрит на викария, Эбигейл пришла к выводу, что подруга вряд ли будет возражать. Они начали разговаривать о различных стратегиях поиска, о том, что узнал мистер Уэсли из старинных книг, которые обнаружил, Эбигейл отвела от них взгляд.
Герцог опять смотрел на нее, и она, словно бросив ему вызов, вздернула подбородок. Так что флирт оказался не таким уж сложным делом.
Словно издалека Эбигейл услышала голос мистера Уэсли:
— Может быть, они пригласили меня, чтобы молитвами изгнать привидение из дома!
Уэсли и Гвен громко рассмеялись. Эбигейл их поведение показалось довольно глупым. Но через мгновение она уже забыла о подруге и ее кавалере, потому что герцог вдруг раскланялся со своими собеседниками и направился через всю гостиную прямо к ней. Эбигейл, затаив дыхание, наблюдала, как Мэдингли шел мимо дам, мимо лорда Гринвича, который заговорил с ним, но получил лишь рассеянный кивок. Он даже не заметил, что к нему хотела, подойти мать. Герцог выглядел сногсшибательно в своем темном пиджаке и брюках.
А
Вдруг герцог протянул ей руку, и Эбигейл поняла, что ей следует сделать то же самое. К ее изумлению, он наклонился и прижался губами к тыльной стороне затянутой в перчатку ладони.
Внутри у нее взметнулся огонь и запылал во всю мощь.
Все смотрели на них, включая сестру Мэдингли и его мать. Леди Мэй и леди Теодосия шептались о чем-то. Неприязнь к Эбигейл превратила их в союзниц.
Мэдингли замер. Его голова была прямо над перчаткой, в глазах плясало темное пламя. Эбигейл пожалела, что не забыла надеть перчатки, ведь тогда его губы коснулись бы ее обнаженной кожи. А, потом в этих черных глазах, которые сейчас видела только она, зажглось тайное веселье. Они дурачили гостей, и ему это нравилось.
Интересно, как часто он позволял себе подобные вещи с тех пор, как стал благонравным герцогом Мэдингли?
— Добрый вечер, мисс Шоу, — произнес он и, наконец, выпрямился во весь свой впечатляющий рост.
Герцог посмотрел на Гвен и мистера Уэсли так, будто только что их заметил. Эбигейл была восхищена его игрой. Его улыбка погасла, он кивнул им и снова повернулся к ней.
Гвен коснулась ладонью руки мистера Уэсли пониже плеча, отчего тот вздрогнул.
— Пойдемте, мистер Уэсли, нам нужно продолжить обсуждение, — сказала Гвен. Они улыбнулись друг другу, и пошли к гостям, оставив ее наедине с герцогом.
Вернее, не совсем наедине, потому что в гостиной было еще человек десять. Эбигейл опять посмотрела на него, и все слова, которые она собиралась ему сказать, вылетели из головы. Воцарилось неловкое, напряженное молчание. Эбигейл облизнула губы. Она могла поклясться, что герцог проследил за движением ее языка.
— Поздравляю, ваша светлость, вы меня поразили, — проговорила она, жалея, что у нее нет в руках бокала с лимонадом, который она могла бы поднять. Тогда ее слова могли бы сойти за шуточный тост.
— Я лишь подошел и поприветствовал вас.
— Вы превосходно сыграли свою роль. Теперь все заметили, что вы проявляете ко мне внимание. А то, с какой легкостью вы отослали Гвен и мистера Уэсли…
— Отослал? — В его взгляде промелькнуло недовольство.
Эбигейл с улыбкой объяснила:
— Я знаю, Гвен хотела уйти от вас, но вы изобразили все так, будто сами ее отослали.
Видимо, ей не следовало этого говорить. Взгляд герцога стал ледяным.
— С чего это леди Гвендолин вдруг так невзлюбила мое общество?