Не может быть мёртв
Шрифт:
Фокс пробормотал нечто неразборчивое в ответ.
— Его зовут Уиллис, если я не ошибаюсь?
— Звали, — поправил Фокс.
— Уиллис и этот ваш исследователь были друзьями… коллегами…
— И тем не менее я никак не могу взять в толк, какое отношение всё это имеет к вам.
— Или к вам, если уж на то пошло, — парировал Джексон. — На кого работал Алан Картер?
— А с чего вдруг вы решили, что он на кого-то работал?
— Адвокат погиб с четверть века назад — я полагаю, что что-то, а точнее, кто-топробудил в нём интерес к этому делу.
— А если и так, то что?
Джексон отхлебнул чаю и, повернув голову, задумчиво уставился в окно.
— Все эти взятые с потолка теории, о которых я только что упоминал… Если бы вы знали, сколько апологетов этих самых теорий заговоров сходятся во мнении, что к гибели Фрэнсиса Вернала причастны сотрудники службы внутренней безопасности…
— И вы приехали сюда, чтобы сообщить мне, что они заблуждаются?
— В наше время правила игры существенно изменились, инспектор. Появляется всё больше способов распространения слухов и дезориентирующей информации. Если бы вы только знали, сколько простых граждан горит праведным желанием изобличить наших сотрудников в страшных преступлениях и втоптать их в грязь… — Он снова перевёл взгляд на Фокса. — Мне было бы намного спокойней, если бы я знал, ктостал инициатором расследования обстоятельств гибели Фрэнсиса Вернала.
— Никто, кто имел бы зуб против вашей организации, — заверил его Фокс.
— Вы в этом уверены?
— Один старый добрый друг вдовы Вернала. Он желает, чтобы она отошла в мир иной со спокойным сердцем.
— И это его единственный мотив?
Фокс представил себе краснощёкого, пышущего здоровьем адвоката.
— Единственный, — уверенно заключил он. Джексон глубокомысленно надул губы. Казалось, будто он задумался, не зная, что сказать дальше.
— И вы начали копать дальше? — подсказал ему Фокс.
Джексон медленно кивнул.
— И что-то нашли?
— Что-то и в то же время ничего. Старина Вернал какое-то время находился у нас под колпаком.
— Спецслужб?
— В каком-то смысле.
— Служб контрразведки?
В ответ Джексон лишь дёрнул уголком рта.
— Он находился под наблюдением наших сотрудников.
— И в тот вечер, когда он погиб?
— Да.
— За ним был хвост? Не потому ли он гнал на такой бешеной скорости?
— Затрудняюсь ответить.
— Но там были… — Фокс запнулся, подыскивая нужное слово. — Ваши люди? Они пасли его машину?
Джексон кивнул, но не проронил ни слова.
— Но это значит, что когда он врезался в дерево… — Фокс впился взглядом в лицо Джексону. — Там были люди… какие-то доли секунды…
— Прошу заметить, его никто не убивал. Они убедились в том, что он дышит, и по-быстрому унесли ноги.
— Чтобы позвонить в «скорую»?
Джексон покачал головой.
— Боюсь, что нет.
— Но почему?
— Они не могли подвергать себя такому риску. Любое вмешательство со стороны, и операция провалилась бы.
— И они просто бросили его там?
— Когда они оставили его, он ещё дышал. И выглядел совсем неплохо.
— И всё это запротоколировано в ваших архивах?
— Да. Конечно, если читать между строк.
Фокс с минуту обдумывал эту новость.
— Если читать между строк, он был убит выстрелом из револьвера?
— Нет.
— Как вы можете быть так в этом уверены?
— Там работали наши эксперты — об оружии и речи не шло.
— Значит, никто не приказывал убить его?
— Вне всякого сомнения.
— Но они всё-таки вламывались в его дом, офис?..
Судя по выражению лица Джексона, эти факты он отрицать не собирался.
— И с той, и с другой стороны были свои крайности, инспектор. Не будем забывать, что друзья мистера Вернала были опасные люди — самые настоящие террористы в прямом смысле этого слова. Бомбы, оружие, ограбления банков — вот его стихия, его жизненное кредо, так сказать… — Он немного помолчал. — Я вам рассказываю обо всём этом, потому что по этому вопросу мы с вами солидарны…
Фокс недоумённо уставился на него:
— Автомобильная авария, водитель ранен — а они просто взяли и, как вы говорите, «унесли ноги»? — Джексон ничего на это не ответил. — Что вы про это скажете? — не отставал Фокс.
— Сначала они его быстро осмотрели.
— Обыскали машину, вы хотели сказать? — По выражению лица Джексона Фокс понял, что он прав. — Вашу мать… Из машины пропали сигареты, его счастливая пятидесятифунтовая банкнота…
— Они были допрошены на этот счёт. Исходя из их показаний, из машины они ничего не брали.
— А револьвер? Они нашли револьвер? — решился наконец Фокс.
— Нет. Оружие было найдено позже.
— Да, на некотором расстоянии от машины. — Фокс на минутку задумался. — И всю эту информацию вы почерпнули из ваших архивов?
Джексон кивнул.
Фокс подумал о крупной сумме денег, принадлежавшей «Чёрной жатве», спрятанной где-то в машине Вернала.
— Значит, ваши агенты в машине денег не обнаружили, да?
Над столом повисло тягостное молчание.
— Вернал и его сообщники хотели поставить нас на колени, — едва слышно вымолвил Джексон.
— Кто убил его? — без обиняков спросил Фокс.
— Нам это неизвестно.
— Я могу поговорить с теми, кто следил за ним?
— Нет.
— И это ваша так называемая солидарность.
— А что, по-вашему, они смогут добавить?
— Трудно сказать, пока я сам с ними не побеседую. Джексон откинулся на спинку стула.
— Могу я узнать имя человека, нанявшего Алана Картера?