Не наши
Шрифт:
Доктор, прежде чем войти внутрь, высказал предложение всем одеться. Оксана посчитала нужным внимательно разглядеть этого человека. Мужчина пятидесятиоднолетнего возраста, статного телосложения, он был высокого роста, более ста восьмидесяти сантиметров; худощавая фигура отличалась «стальной» мышечной массой, скрывающейся за стандартным белым халатом. Майкл Джордан – именно так звали работника медицинской сферы «Зимовки» – был членном группы, представленной США. В сочетании со спортивным телосложением его лицо было красивым, соответственно его возраста; кожа была гладкой и ровной, без каких-либо ненужных изъянов; очертания физиономии представились идеально и имели серые проницательные глаза, высокий лоб,
Джордан, как и следует ожидать, заранее предупрежденный об этом визите, дожидался прибытия оперативных сотрудников, сидя у себя в кабинете и «греясь» горячим чаем. Когда они прибыли полностью экипированные, он, продолжая оставаться в белом медицинском халате, одетом поверх теплого военного свитера, прошел вместе с ними в холодное отделение. Американский врач открыл молнию на первом пакете, где находилось мертвое тело Попова. Взору участников этого вынужденного осмотра предстало жуткое зрелище: половина головы была словно отгрызена, оголяя внутреннюю часть черепной окружности, где напрочь отсутствовало серое вещество; тело было полностью голым – перед упаковкой его пришлось раздевать; грудь и нижняя часть туловища в области живота были жестоко разодраны; внутренние органы наполовину исчезли, как и нижняя часть левой ноги. По характерным следам, оставленным на корпусе тела, напрашивался глубокомысленный вывод, что этот человек подвергся нападению крупного хищника, обладавшего острыми большими зубами, способными разгрызать твердые кости и могущими зараз откусить полноги, мощными «стальными» когтями, чьи отпечатки остались и на груди, и на спине, а также длинным всепроникающим языком, способным до основания вылизать мозг.
Другие два трупа мало чем отличались от первого. Они также имели аналогичные проникновения внутрь черепа, только у них были повреждены костные основания с другой стороны. У одного, кроме прочего, отсутствовали обе верхних конечности. У второго одна верхняя – левая и нижняя – правая.
Внимательно осмотрев все представшие ее взору обезображенные останки, Бероева не смогла удержать просившихся наружу эмоций и, матюгаясь по-русски, по-английски произнесла:
– Что, вообще, на «хер», здесь происходит? Что, «черт возьми», все это может значить? Кому, объясните мне, может быть под силу такое?
Девушка, не видя ничьих возражений (хотя это вряд ли смогло ее остановить) постепенно брала в свои руки контроль и управление надо всей, подвергшейся кошмарам, «Зимовкой». Она внимательно смотрела на остальных членов команды, ожидая каких-нибудь более или менее вразумительных разъяснений.
– Похоже на нападение крупного зверя, – попытался поделиться своим мнением Джонни, – может быть, огромного волка или даже медведя?
– Что за чушь ты несешь? – не церемонясь, возразила оперативница, обладавшая познаниями о флоре и фауне этих районов еще со школьной скамьи. – Ни один медведь не заходит в подобную даль. Они обитают в районе Новой земли, почти в полутора тысячах километров отсюда. Вы еще про «Йети» начните сейчас рассказывать… более разумное объяснение есть? – она посмотрела на Майкла, ожидая вполне очевидной поддержки с его стороны, как имевшего дело с большинством всевозможных ранений. – А, Док (обратилась она на американский манер), Вы как считаете?
– Даже не знаю, что и сказать? – растягивая слова, начал размышлять этот повидавший многое человек, – По всему кажется, что, действительно, эти люди подвергались нападению какого-то огромного существа, но все же я полностью соглашусь с представительницей прекрасного пола, что климатические условия полностью исключают в этом уголке планеты их – пусть даже и какое-нибудь там внезапное – появление. Хотя я могу, конечно, и ошибаться. Это самая малоизученная часть нашей планеты, и кто его знает, что здесь происходит. Возьмусь предположить, что это как-то связано с той причиной, по которой мы все здесь находимся.
– Правильно, Док, – «сверкнув» глазами, показывая таким образом, что думает аналогично, согласилась российская сыщица, – я тоже так же считаю. Надеюсь, Джонни, – обращаясь уже к специальному агенту, продолжила девушка, – ты не будешь противиться? Наверное, и тебе пора все же понять, что если мы хотим разобраться, с чем имеем здесь дело, и желаем при том сохранить наши жизни, то мы должны убедить ученный состав, что им необходимо поделиться с нами своей сверх конфиденциальной информацией – и чем быстрее они это сделают, тем для всех будет лучше. Может кто-то думает по-другому?
Возражающих не нашлось, единственное, американский представитель спецслужб, счел необходимым сделать свое замечание:
– Ты, разумеется, права, Ксюша, но профессура на это никогда не пойдет. Им даны строгие указания о неразглашении чрезвычайной секретности. Я так понимаю, вопрос здесь стоит совсем даже не о деньгах, а о чем-то гораздо более ценном и очень серьезном – о чем? – я абсолютно не в курсе.
– Хорошо, – усмехнулась Оксана, скрестив на груди свои красивые и в то же время сильные руки, – давайте попробуем идти другим, более длинным, путем. Первым делом, мужчины, соблаговолите мне разъяснить, где мы, конкретно, сейчас находимся? Или по-другому: чья здесь располагается территория?
– Нет ничего проще, – улыбнулся О’Нил, держа руки в карманах теплой «аляски», – давайте выйдем из этого холодного морга, и я попытаюсь разъяснить все то, что, быть может, смогу.
Действительно, продолжать разговор в этом мрачном, наполненной стужей месте смысла уже не имело, и поэтому, предоставив Джордану упаковывать трупы обратно, молодые люди поспешили выйти в приемное отделение. Там было тепло, и верхняя одежда становилась не нужной. Пока оперативники снимали ее и выбирали место, где смогли бы присесть, к ним присоединился и Майкл, завершивший к тому времени запаковывать мертвых. Специальный агент ФБР-а между тем начал прерванный ранее разговор:
– В настоящее время, Ксюша, мы находимся как раз на границе тех территорий, на которые претендуют обе наши Державы. Всего в нескольких километрах отсюда располагается Северный полюс, и при большом желании до него можно дойти даже пешком. Однако, поверь, такая мысль никому не приходит. Все стараются заниматься своим делом, поменьше высовываясь на улицу.
– Вот интересный момент, Джонни, – прервала рассказчика девушка, подняв кверху указательный палец, намереваясь подобным образом привлечь внимание окружающих, – мы подошли к тому, что назрели вопросы: где были обнаружены трупы и в какой очередности?
Здесь ФБР-овец, прибывший раньше на целые сутки, решил задумчиво отмолчаться, а слово взял медицинский работник, через руки которого прошли все три покойника:
– Первым был обнаружен Глеб Васильев, занимавшийся здесь, скажем так, предсказанием метеорологических изменений. Чтобы получать более эффективные сведения, он установил свои приборы, удалив их от основной части «Зимовки» примерно на километр. Там его и нашли. Очевидно, он занимался снятием своих показаний именно в тот момент, когда на него и было совершено нападение таинственного «зверюги», извините, но я буду так его называть.