Не смейся над любовью!
Шрифт:
Девушка старалась не придавать особого значения щедрым подаркам герцога. Однако она не могла не понимать, что ему нет необходимости так стараться, чтобы завоевать расположение семьи, если она уже дала свое согласие на брак с ним.
Как бы то ни было, восторги сестер не могли оставить ее совсем равнодушной.
— Он необыкновенный человек! Такой великодушный, так все понимает! — говорила Таис.
— Он запомнил, что я люблю миндаль в сахаре, — радовалась Феба. — Когда вырасту, я надеюсь, у
Хлоя была ошеломлена, когда герцог сказал, что подарит ей лошадь, чтобы она могла ездить на охоту с гончими, и будет платить конюху, который будет ухаживать за лошадью.
Обрадованная тем, что сбывается ее самая большая мечта, Хлоя бросилась герцогу на шею и поцеловала его. — Спасибо! Огромное спасибо! — восторженно воскликнула она. — Это самое счастливое событие в моей жизни!
Антее показалось, что герцог на мгновение остолбенел от такого бурного и искреннего проявления чувств. Потом он спросил:
— Если вы так благодарны за то, что вам дарят всего одну лошадь для охоты, то что вы будете делать, если вам подарят бриллиантовое ожерелье?
— Да кому нужно это ожерелье! — презрительно сказала Хлоя. — Я бы предпочла лучше целый табун лошадей!
Герцог засмеялся.
— Думаю, повзрослев, вы измените свое мнение. Все женщины обожают бриллианты.
Из сказанного герцогом Антея сделала вывод, что он намерен подарить ей обручальное кольцо с бриллиантом, которое наверняка будет из числа фамильных драгоценностей Эксминстеров.
Но вместо этого он подарил ей совсем другое кольцо. Это показывало, что он не совсем безразлично отнесся к свадебному подарку, считая это пустой формальностью. После того как герцог и Антея объявили о своей помолвке и сообщение о ней было отправлено в «Лондон газетт» [14] , герцог вернулся в столицу.
Хотя Антея была рада его отъезду, ей было трудно переносить любопытство соседей, вызванное предстоящей свадьбой.
Удивительно, сколько людей стали искать ее дружбы с тех пор, как стало известно, что она выходит замуж за герцога Эксминстера.
14
Официальный правительственный бюллетень.
Люди, о существовании которых она раньше и не подозревала, навещали леди Фортингдейл, приглашения на балы и приемы поступали каждый день из разных частей Йоркшира.
— Как люди добры! — воскликнула леди Фортингдейл, разбирая конверты, сложенные на серебряном подносе.
— Добры? — возразила Антея. — Они не добры, мама, они просто липнут к нам, потому что я выхожу замуж за герцога Эксминстера! Прежде они о нас и не вспоминали.
—
— Мама, ты нашла бы оправдание даже для черта! — сказала Антея. — Лично я выбросила бы все эти приглашения в огонь и не потрудилась на них ответить!
— Это было бы крайне неучтиво, дорогая. Даже если ты и его светлость не собираетесь воспользоваться их гостеприимством, следовало подумать о том, чтобы Таис, а потом и Хлоя, были включены в их пригласительные списки.
— Не сомневайся, в будущем их непременно включат в эти списки, — предрекла Антея холодным тоном.
В то же время трудно было оставаться равнодушной, когда все старались проявить свои дружеские чувства и присылали свадебные подарки.
— Кто такие эти Лейтоны, мама? — спросила Антея, открыв посылку, в которой лежала пара великолепных подсвечников.
— Не могу вспомнить, — ответила леди Фортингдейл — Может быть, это друзья герцога?
— Посылка адресована мне и отправлена из Йоркшира.
— Ну, значит, их непременно нужно пригласить на свадьбу, — сказала леди Фортингдейл.
— В церковь столько народу не поместится, — заметила Антея.
Говоря это, она уже знала, что мать все равно пригласит Лейтонов на свадьбу и отговорить ее не удастся.
Девушка хотела бы надеяться, что герцог не будет слишком торопиться со свадьбой.
Но, хотя герцог и не говорил об этом, она догадывалась, что графиня настаивает на том, чтобы церемония состоялась как можно скорее. Только после свадьбы граф Шелдон поверит, что его подозрения в неверности жены были беспочвенны.
Свадьба была назначена на вторую неделю июля. Графиня Шелдон написала леди Фортингдейл, что она не только подарит крестнице подвенечное платье и все приданое полностью, но пришлет платья для Таис, Хлои и Фебы, которые будут подружками невесты во время свадебной церемонии.
Девочки были вне себя от восторга и не могли говорить ни о чем другом, как только о предстоящем радостном событии.
Сообщение о необыкновенно великодушном поступке графини привез из Лондона герцог, прибывший в Йоркшир с визитом во второй раз.
Он появился в доме Фортингдейлов ближе к вечеру. Вся семья собралась в гостиной, девочки приготовились слушать стихотворение, которое леди Фортингдейл специально написала к свадьбе Антеи.
Только она начала читать его, как в дверь дома постучали. Стук был такой властный и уверенный, что Антея сразу догадалась, кто прибыл к ним с визитом.
— Кто это может быть? — удивилась леди Фортингдейл, прервав чтение своего сочинения.
— Пойду посмотрю, — быстро сказала Хлоя. — Мама, подожди меня, не читай. Я не хочу пропустить ни строчки!