(Не) Сокровище капитана
Шрифт:
Я усмехнулась. Все самое ценное, что было в книге, издатель ничтоже сумняшеся объявил бессмыслицей просто потому, что это было ему недоступно. И кто бы ни написал этот труд на самом деле, ее явно звали не Роберт. Просто с самого начала было ясно, что никто не воспримет всерьез книгу, написанную женщиной, пусть даже она и предназначалась для женщин, владеющих даром.
Кем был тот Роберт? Братом? Покровителем? Вряд ли мужем. Судя по тому, что я видела дома, мужья не воспринимают всерьез любые занятия жены. Может
Я пролистала предисловие от автора, занимавшее едва ли не пятую часть книги. Вгляделась в первую иллюстрацию. Ну что ж, хотя бы здесь издатель не добавил ничего от себя. Какой бы ценой ни была добыта эта книга, я оставлю ее себе. Выпрошу, выкуплю; если надо будет…
На свое счастье, додумать я не успела — открылась дверь в салон, явив крепкого мужчину с проседью в бороде.
— Капитан занят, — сказала я. — Зайдите потом.
— Дык это… — Мужчина изобразил поклон. — Мы к вам, леди.
— Прошу прощения? — Я попятилась, не зная, то ли сразу звать на помощь, то ли подождать.
Мужчина пошатнулся. Отпихнув его, в салон ворвался еще один, одноглазый. Черная повязка наискось головы, а поверх нее — тряпица, закрывающая второй глаз, на которой проступали кровавые пятна, на щеках и в бороде остались бурые потеки. Человек слепо покрутил головой и бухнулся на колени, обратившись примерно в мою сторону.
— Миледи, Дик сказал, если б не вы, каюк бы ему. Не откажите… Чем слепым ходить, лучше сразу за борт.
Я растерялась.
— А что говорит господин Дезо?
— Бальзам положил, потом велел мочой мыть и ждать, пока заживет, да только один глаз так и не зажил, так и гнил, пока не вырезали. Миледи, сделайте милость!
Я заколебалась. Совет корабельного хирурга не казался мне разумным, да и класть жирный бальзам на свежую рану, которая еще кровоточит — об этом говорили яркие алые и масляные пятна на повязке — не лучшая идея. Но ведь и я не всесильна.
Тем временем мужчина, сориентировавшись по голосу, как был, на коленях, двинулся в мою сторону.
— Не откажите, миледи!
— Я не уверена, что смогу… — Я попятилась, отступая от рук, слепо шарящих слишком близко.
— Все, что успел скопить, отдам, и всю жизнь вам служить буду…
— Что здесь происходит? — раздался ледяной голос за моей спиной.
— Капитан, вот Люк… — зачастил зрячий.
— Кажется, эти люди пришли ко мне за помощью. Вы не возражаете, капитан?
Блад наклонил набок голову, разглядывая не то меня, не то своих людей. По обнаженному торсу с мокрых волос стекали капли воды, я поспешила отвести от них взгляд, пока в голове осталась хоть одна мысль. Похоже, капитан вылетел, не домывшись, едва услышав мужские голоса в салоне.
— Они же пришли к вам, леди Белла, как я могу возражать, если меня не спросили, —
— Капитан, прощенья просим, не было вас… — снова затараторил зрячий, и я поняла, что он боится.
Боится, хотя капитан не угрожал, не кричал, и вообще, кажется, ничего не делал, только стоял и смотрел насмешливо то на меня, то на своих людей.
— Продолжайте, леди Белла, — сказал капитан. — Мне любопытно.
— Встаньте, — велела я. — Вы, помогите ему…
— Дык это… мы люди простые, не издевайтесь, миледи… — пробормотал раненый.
Я оторопело посмотрела на капитана. Что не так я сказала?
— Парни не привыкли, когда им говорят «вы», — хмыкнул он. — Сэм, помоги Люку устроиться… Где именно, леди Белла?
— Вот здесь, у окна, чтобы я могла как следует разглядеть рану.
Под повязкой обнаружились склеенные кровью и чем-то жирным ресницы, пришлось снова оборачиваться к капитану и просить у него воды и чистую ветошь.
Услышав это, тот, кого назвали Сэмом, вытаращил глаза.
— Дык это, я щас…
— Стоять! — велел Блад, и моряк замер как вкопанный. — Поди в соседнюю комнату, там стоит кувшин с водой. Возьми кувшин и полотенце, принеси сюда.
Получив искомое, я промыла раненому глаз, пока не разлепились ресницы. Развела веки — сам он раскрыть их не мог, боль мешала. Мысленно ругнулась. Вот только бальзама здесь и не хватало! В покрасневшем белке зияла рана.
— Чем это? — поинтересовалась я, отпуская веки и накрывая пострадавший глаз ладонью.
— Щепка проклятая, чтоб ее… — раненый осекся. — Прощенья прошу, миледи.
Да. Щепка. Вон она, ушла в глубину глаза. Хорошо, что сетчатку пока не задело. Но даже если рана и заживет, зрения этот человек скорее всего лишится. И я…
— Боюсь, я не смогу помочь.
— Миледи, господом богом заклинаю! — взвыл раненый.
— Заткнись, Люк! — Блад повернулся ко мне. — Леди Белла, можете объяснить?
— Щепка осталась там, в глубине глаза. — пояснила я. — Если ее не убрать, воспаление сохранится, стекловидное… внутренность глаза потеряет прозрачность, в лучшем случае, когда заживет, сможет различать свет и тень. В худшем придется удалить глаз, чтобы воспаление не перешло на мозг.
— Да я лучше сдохну, чем и второй…
— Люк, — негромко произнес капитан, и раненый вздрогнув, замолчал.
— Вы не можете до нее дотянуться, правильно я понимаю? И щипцов, как для пули, нет.
Я кивнула.
— Она прямо напротив раны? Насколько глубоко?
Я прикрыла глаза, воспроизводя перед мысленным взором изображение. Развела пальцы на пятую часть дюйма.
— А длина?
— С полдюйма.
Блад бесцеремонно раскрыл веки раненому. Склонился над его лицом, словно высматривая что-то в глубине раны.