Не совсем джентльмен
Шрифт:
– Я тоже. Но обсудим это позже. – Он завязал сумку и засунул ее под мышку. – Давай соберем вещи и уйдем отсюда.
Пока Натан торопливо запихивал инструменты в сумку, Виктория стала искать свой ридикюль с камнями. Обнаружив его в нескольких футах, у ног Натана, она собралась пойти подобрать, но тут знакомый голос за спиной сказал:
– Виктория.
Она и моргнуть не успела, как оказалась за спиной у Натана, державшего перед собой маленький пистолет.
– Натан, стой! – закричала Виктория, ринувшись вперед. –
Она остановилась, в изумлении взирая на седовласого человека в десяти футах. Но ничего другого ей сказать не удалось – в воздухе прогремел выстрел.
Виктория с ужасом наблюдала, как ее отец повалился на землю лицом вниз.
Глава 21
Современная женщина должна понимать, что не у всякой любовной истории счастливый конец.
«Дамский путеводитель к счастью и душевному комфорту»
Чарлза Брайтмора
Зная, что Виктория тут же кинулась к отцу и упала перед ним на колени, Натан, однако, сосредоточил все внимание на деревьях вокруг развалин дома. Его насторожило движение позади одного из стволов. Чтобы стать менее удобной мишенью, он встал на одно колено и нацелил пистолет на дерево.
– Не поднимайся, Виктория, – приказал он низким голосом.
– Бросай оружие, Натан. – Команда послышалась из-за дерева.
Услышав знакомый голос, Натан застыл на мгновение. Затем он осознал предательство, и им овладела ярость. «Ты, ничтожный ублюдок!» Прежде чем он успел что-то сказать, голос продолжил:
– Мой пистолет направлен прямо ей в голову. Если она шелохнется, я убью ее. Не будешь в точности следовать моим указаниям – она и за это поплатится. Положи пистолет на землю и отшвырни его.
Натан бросил взгляд на Викторию, прижимавшую ткань своего платья к кровоточащей ране отца. Глаза ее были полны слез и ужаса.
– Прижми рану посильнее, насколько хватит сил, – сказал ей Натан спокойно, – только не двигайся.
Медленно и осторожно Натан положил пистолет, затем оттолкнул его.
– Хорошо, – одобрил предатель. – Теперь сделай то же самое с ножом в ботинке. Можешь не притворяться, что его нет, ведь это был мой тебе подарок. На день рождения пять лет назад, если не ошибаюсь.
Натан вытащил нож и отбросил его.
– Теперь встань и положи руки за голову.
Исполнив приказание, Натан спросил с усмешкой:
– Ну что, теперь ты достаточно осмелел, чтобы показаться?
Он стоял недвижно, как статуя, прожигая взглядом человека, вышедшего из-за дерева. Гордон приблизился с пистолетом в одной руке, другой он держался за рукоятку ножа в футляре на поясе.
– Спасибо, что нашел мне драгоценности, приятель, – сказал он, взглянув на мешок, лежавший у ног Натана. – Я знал, что, если последую за тобой, ты обязательно приведешь
Мысли Натана бешено вертелись. Так, нужно было тянуть время, как-то отвлечь. Была надежда спасти лорда Уэксхолла, но Натан боялся, что долго он не продержится.
– Ты предал нас три года назад, – с презрением сказал Натан. – Но зачем? К чему рисковать, если у тебя и так все было?
Глаза Гордона загорелись лютой ненавистью.
– Все? Да у меня ничего не было! Мой отец проиграл мое наследство, кроме имения. Оставил меня с шестью домами, которые я не мог содержать, но и продать тоже не мог из-за субституции. Мне нужны были деньги, много и быстро.
– Из-за твоей жадности моего брата могли убить.
Гордон скорчил гримасу.
– Твоего брата должны были убить. А меня – только задеть.
Тут Натан все понял и, прищурив глаза, сказал:
– А я должен был остаться цел, чтобы вся вина свалилась на меня, да? И сколько ты заплатил Бэйлору за это предательство?
– Слишком много. А этот подонок скрылся с моими деньгами и драгоценностями. Оправившись от раны, я начал всюду искать его. Я уже перестал надеяться на что бы то ни было, а тут и ты появился. Узнав, что Уэксхолл посылает свою дочь в Корнуолл, я понял, чем это пахнет.
– Это ты обыскивал комнату леди Виктории.
– Да. К сожалению, я не нашел то, что искал.
– И ты нанял этого бандита, чтобы он обокрал нас в лесу. Гордон усмехнулся.
– Очень умно было, Натан, ходить с фальшивой запиской. Но слишком раздражает. Я потратил целую неделю на охоту по ложному следу.
Натан взглянул на Викторию, смотревшую на него печальными глазами.
– Этот бандит, которого ты нанял, чуть не убил леди Викторию.
К сожалению, Гордон не посмотрел в ту же сторону, как надеялся Натан.
– Если тебе от этого станет легче, могу сказать, что он больше никого не обидит.
– Да, это мне очень помогло, – пробормотал Натан. – Ты ведь не надеешься, что тебе сойдет это с рук.
– Наоборот, я в этом уверен. Никто не сможет пойти против слова графа Элвика.
– Я смогу.
Гордон скривился в злобной ухмылке.
– Мертвые не разговаривают, Натан. Теперь отдай мне драгоценности.
– Зачем? Ты ведь все равно собираешься убить меня.
– Если сделаешь, что я велю, твой отец останется в живых. Нет – боюсь, с ним произойдет несчастный случай. Медленно подними драгоценности и кинь их мне. После этого убери руки обратно за голову. У тебя есть только один бросок, и я должен сразу поймать. Иначе леди Виктория отправится в лучший мир.
Натан подобрал кожаную сумку и быстро кинул Гордону, поймавшему ее свободной рукой. Гордон несколько раз поднял и опустил добычу, проверяя вес, затем расплылся в улыбке.