Не вмешивайтесь в дела волшебников
Шрифт:
– Я знаю, что вы это сделаете. По крайней мере, гоблины, управляющие банками, не стали слишком коррумпированными, и это поможет людям, страдающим ликантропией после того, как я уйду.
– Гарри посмотрел на тонкую черную коробку, стоящую на столе.
– Теперь давайте займемся Обрядом Наследования.
Он взял коробку и безуспешно попытался открыть ее.
– Поставьте коробку на стол, - Гарри сделал так, как сказал ему гоблин.
– Положите палец в углубление посередине.
С небольшим щелчком коробка открылась. Подняв крышку, Гарри увидел стопку пергамента, полностью исписанного
– На самом деле все-таки можете, мистер Поттер, - вставил свои два цента Боет.
– В период между Гриндевальдом и Вольдемортом множество волшебных семей были просто уничтожены, и не только в Англии. Оставшиеся немногочисленные наследники, или просто проходимцы, выдававшие себя за наследников тех или других семейств, должны были просто прийти и потребовать это.
(два цента - американское выражение, дословно означающее «свое мнение»)
Гарри быстро пролистал весь список, содержащий его собственность, предприятий, хранилищ, становясь все более ошеломленным. Дойдя, наконец, до конца списка, он воскликнул: «Как я могу быть наследником всего этого?»
Глава 6. Заговоры, схемы и планы
Гарри прошел сквозь барьер, разделяющий платформу 9 и три четверти от обычного мира. Хедвига прилетела бы прямо в Хогвартс, как только отнесет письмо в Гринготтс. Гоблины за отдельную плату согласились следить за его делами в маггловском мире, в то время, пока он отбывал срок в Хогвартсе.
Сегодня начался его последний год. Год, который воздал бы по заслугам всем тем, кто предал его. Без сомнения, он догадывался, что Дамблдор попробует убедить его простить ему и остальному волшебному миру их предательство, но у Гарри не было никакого намерения оправдывать его надежды. Фактически, если бы вещи шли так, как он запланировал, его кампания началась бы уже в первую неделю его пребывания в школе.
Как только он ступил через Барьер, Гарри буквально услышал, как тишина, подобно морской волне, распространяется все дальше и дальше от него, вместе с новостью, что Гарри Поттер ступил на платформу.
Волшебники и ведьмы просто уставились на него, в сомнении, что сделать или что сказать. Ведь это был Гарри Поттер, «Победитель Того-Кого-Нельзя-Называть», и мальчик, которого они предали. В конце концов, чей-то отец собрался с храбростью и пошел по направлению к Мальчику-Который-Выжил, и это, казалось, было сигналом для других.
Поскольку огромная толпа людей начала двигаться к нему, Гарри уронил на землю рюкзак, в котором, уменьшенными, лежал его сундук и книги, которые он собирался читать в течение года, и взмахнул рукой. Вокруг парня образовался щит, не позволяющий всем этим людям на вокзале подходить к нему слишком близко. Идя через толпу к своему вагону, Гарри краем уха слышал вскриками тех людей, которые подошли к нему практически вплотную. Это было более чем достаточное предупреждение для остальных, но они все еще кричали ему слова благодарности и пожелания. Гарри не отвечал ни одному из них. Он не хотел ни того, ни другого.
Зайдя в купе, Гарри достал несколько книг, и, придав им нормальные размеры, начал читать, полностью игнорируя шум в поезде, и слабые попытки студентов войти в его купе.
* * *
Пока студенты готовились к поездке в Хогвартс, преподаватели во главе с Дамблдором собрались в его кабинете, чтобы обсудить оставшиеся мелкие детали, о которых нужно позаботиться до начала учебного года.
Минерва МакГонагалл предложила обсудить один важный вопрос, который волновал всех профессоров в этом учебном году: «Гарри Поттер».
– Директор, учитывая то, насколько сильным стал мистер Поттер, вы уверены, что этот замок - все еще единственное безопасное для него место? Я имею в виду, что те чувства, которые он должен испытывать к остальным студентам, после всего того, что произошло в прошлом году, и того факта, что вы вынудили его вернуться в Хогвартс, что может помешать ему выместить свою злость на студентах?
– Я бы не заставлял бы его возвращаться, если бы думал, что он может оказаться угрозой безопасности студентов.
– Серьезно сказал Альбус.
– Частично, он должен был вернуться сюда, чтобы попытаться изменить его отношения с нами и его однокурсниками.
– Лично я, не понимаю, почему Визенгамот пошел на это для этого высокомерного студента.
– высказался Снейп.
– Если он не хочет возвращаться сюда, то лично я только за. Я устал от волшебного мира, преклоняющегося перед этим ребенком.
– Никто никогда не преклонялся перед ним!
– Резко возразила МакГонагалл.
– О, конечно, нет. Интересно, кто сделал его ловцом на его первом курсе, против всех правил, прошу заметить.
– Спросил Снейп.
– Не говоря уже о новейшей, на тот момент, метле, купленной специально для него.
Прежде чем этот спор мог перерасти в ожесточенную баталию, вмешался Дамблдор.
– Северус, есть множество причин, из-за которых Гарри должен вернуться. И одна из них - это необходимость закончить его образование.
Снейп подозрительно посмотрел на директора: «А другие причины?»
– Из-за того, что случилось в прошлом году, у него скопилось достаточное количество злости на волшебный мир.
– Произнес Дамблдор.
– У нас есть всего один год, чтобы попробовать извиниться перед ним, и не потерять его. Он нуждается в волшебном мире столько же, сколько и мы в нем, хотя он и не понимает этого.
– Почему только один год?
– Спросил профессор Флитвик.
– Я думал, что останется шестикурсником. Вы поменяли свой план?
– Нет, Филиус, мистер Поттер останется на шестом курсе.
– Уверил его Дамблдор.
– Он не сможет подготовиться к ТРИТОНам к окончанию года. Однако, при условии, что ему исполнится восемнадцать лет в следующем году, закон, изданный Визенгамотом, перестанет распространяться на него. И если он захочет покинуть замок, мы не сможем помешать этому.
– Я все еще не понимаю, почему мы вынуждены будем преподавать ему что-либо.
– Жаловался Снейп.
– Если он приедет сюда, проблем станет намного больше. Помяните мои слова, Альбус, то, что вы заставили его приехать сюда, еще вам откликнется.