(не)вредный герцог для попаданки
Шрифт:
— Не скажу. Женские платья — нет, а вот платье леди Крис… — поддел Уитмор.
Наш дворецкий явно не думал, что не стоит так шутить с герцогом: в последнее время тот почему-то очень остро реагировал на все, что касалось меня. Точнее, на всех мужчин, которые касались меня. А если уж абсолютно точно, то даже не касались, а просто находились в моем окружении.
Уитмор не думал, зато реагировал быстро: легко уклонился от чайной ложки, которую в него кинул герцог. Ложка, между прочим, оставила заметную вмятину на стуле, где до этого сидел дворецкий. Уитмор
— Ваша Светлость, не стоит так нервничать…
— Уитмор, я не нервничаю, я думаю, что нам стоит поговорить, — сказал герцог, поднимаясь из-за стола. — Уитмор, стой!
Так я и осталось с абсолютно спокойно реагирующим на данный дурдом Фредерико наедине. Пока я не посмотрела на короля, была уверена, что это случайность. Вот только смотрели на меня слишком уж довольно, чтобы считать происходящее лишь стечением обстоятельств: Его Величество Фредерико явно хотел о чем-то со мной поговорить.
Глава 32
— Так леди Крис или леди Кристин? — начал разговор Фредерико.
— Кристина изначально, — ответила я. — Но потом Его Светлость сократил до Крис, а остальные почему-то забывают добавлять букву «а» на конце.
— Какое интересное имя, впервые слышу. Где дают такие имена? — спросил король, причем совсем не риторически. Настойчиво.
— В одном далеком месте, — я вежливо ушла от ответа.
Герцог меня когда-то предупреждал, что не стоит везде кричать о своем иномирном происхождении. Навряд ли он имел в виду своего брата, но если по какой-то причине мой работодатель и друг не рассказал этому человеку, откуда я появилась, то и мне не стоило.
— Насколько далеком? — напряженно спросил Фредерико, кладя руки на стол и чуть приближаясь ко мне.
— Разве Его Светлость вам не рассказал? — делано удивилась я.
В поведении Фредерико не было ничего выходящего за рамки, но у меня душа была не на месте от его жестов и взглядов. Он вел себя… пугающе. И, что еще непонятнее, делал это осознанно.
Король — именно король, а не брат герцога, хороший парень или гинофоб — вот кто сейчас был передо мной. И он был настроен, мягко говоря, недружелюбно. Знала бы, чем заслужила, попробовала бы исправить ситуацию, но я ничего не понимала! Да и такая резкая смена поведения сбивала с толку.
— Леди Кристин, вам лучше ответить по-хорошему, — не сказал, а почти зашипел Фредерико. — Кто вы, откуда вы и почему вы рядом с моим братом. А также не забудьте назвать имя той ушлой ведьмы, с которой вы сотрудничаете.
— С какой ведьмой? Вы сейчас о чем? — Я судорожно соображала, у кого я покупала амулеты и травяные сборы для сна. Может, я приобрела что-то нелегальное? Или случайно пообщалась с преступниками? Но герцог мне сказал, что у него в городе работают только прошедшие проверку травницы и профессиональные маги, ни о каких ведьмах и речи не было! Вроде как все ведьмы были то ли подучетны, то ли почти запрещены.
— Я сейчас о тех, кто отправил вас к моему брату на службу!
Разумеется, я сказала, что предложили пойти
— Думаю, — сглотнула я вставший в горле ком, — нам следует позвать сюда Его Светлость. Потому что, кажется, произошло какое-то недоразумение.
Меня в чем-то подозревали, но, как и любая невиновная, я не знала в чем. Поэтому мне срочно нужен был герцог или хотя бы Уитмор, чтобы они утихомирили короля и объяснили мне, что за чертовщина тут творится. И почему они меня тут оставили, если знали, что меня едва ли не допрашивать будут. Неужели они тоже подозревают меня? Вот сюрприз.
Я собиралась встать, но король Фредерико дернулся в мою сторону. Возможно, он и не планировал делать ничего плохого. Но стол сдвинулся и въехал королю в живот, отчего тот сдавленно охнул. Я вскочила со стула и отошла подальше, не совсем понимая, что происходит. Стул, на котором я сидела, поднялся в воздух и полетел в сторону Фредерико. Тот, к счастью, уже сориентировался и сумел уклониться, а я с ужасом глянула на обломки стула, не пережившего столкновения со стеной.
Раньше такого не было: магия реагировала на прямую опасность, отражая ее, но никогда на мой испуг. И что делать теперь, когда моя сила атаковала Фредерико без моего участия и желания, я понятия не имела.
Разве что посмеяться. Вы когда-нибудь видели короля, который убегает от мебели? Ну я вот полюбовалась.
— Вы! Прекратите это немедленно! — рявкнул Фредерико, когда табурет все же ударил его под коленку и рассыпался на части. Стальная коленка или плохая мебель? Я ставила на первое.
— Если бы я знала как! Такого еще ни разу не происходило. Обычно от меня отражалось любое воздействие, и все! — не менее эмоционально воскликнула я. — Эта магия впервые действует так… целенаправленно. Уитмор, Ваша Светлость!
Разумеется, никто не откликнулся: слишком уж уединенной была эта комната. Да и грохот стоял такой, что если бы слышали, то давно бы прибежали. Меж тем в короля полетели столовые приборы. Уклонялся Фредерико изящно, словно танцевал, но за оружие пока не брался.
— Вы меня извините, Ваше Величество, у вас меч для красоты висит?! — возмутилась я. — Вам стоит его взять и отразить…
— И убить вас? Чтобы мой брат потом меня возненавидел? Отличный план!
— Да не убьете вы меня! Послушайте…
Король Фредерико упрямо ничего слушать не желал: бегал от посуды, уклонялся от мебели, страшно ругался, но, честь и хвала его мужеству, ни разу не попытался атаковать меня. Мне оставалось стоять в стороночке и смотреть, как приличная на вид гостиная превращается в свалку. Все закончилось внезапно: мебель прекратила двигаться (ибо целой не осталось), люстра после оглушительного падения мирно лежала на полу (остатки), сервиз был перебит, а король Фредерико с царапиной на щеке, в чуть изодранной рубашке стоял с видом победителя и осматривался.