Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

(не)вредный герцог для попаданки
Шрифт:

В поместье герцога время от времени собираются гости — раз в полгода, не реже. Традиция, которой никак не избежать, даже если ты второй по могуществу человек в империи. Гости едут зачастую издалека, чтобы почтить герцога своим присутствием, а он обязан предоставить им ночлег и прочие удобства. Аристократы знают о трепетном отношении герцога к дамам, потому стараются не раздражать своим поведением, да и слуг не оскорблять лишний раз. Хотя, пожалуй, тут дело и в самих слугах. Я вспомнила недавний разговор с Уитмором:

— Вы же понимаете, леди Крис, что я подчиняюсь только приказам герцога.

Формально, разумеется, я должен и другому аристократу подчиниться, но вот с каким усердием я буду выполнять приказ… Кстати, вам тоже на будущее. Вы ведь не просто какая-то служанка или горничная, потому вольны трактовать любое указание на свой вкус и фантазию.

— Например?

— Например, вино можно принести из личной коллекции герцога, а можно и послать кого-то за вином из трактира.

— И что будет?

— Понимаете, этот трактир убыточный. Хозяйка готовит еще хуже, чем вы убираете, а вино на вкус похоже… на смерть. По крайней мере, так говорил единственный солдат, который выпил его и выжил.

— А если этот трактир закроется?

— Не закроется, не волнуйтесь! Герцог специально хозяйке приплачивает, чтобы этот трактир работал во время приезда аристократов круглосуточно. Хех!

Да уж, забавный разговор с Уитмором вышел. Но не все слуги могут поступать так, как он. Особенно это касалось юных служанок, которые только недавно приступили к работе. И вот как раз одна из таких девушек едва не стала жертвой пьяного аристократа. Разумеется, девушку спасли, аристократу поправили и без того не очень симпатичное лицо, но слухи дошли до короля, каким-то образом получилось целое разбирательство из-за инцидента.

Тогда-то аристократ привел в свою защиту аргумент, что он не леди трогал, поэтому герцог Тайлер должен заплатить ему компенсацию.

— Герцог, конечно, заплатил. Но издал указ, в котором в его герцогстве все женщины должны были считаться леди.

— А что с аристократом?

— А, с ним? Да ничего особенного. Немного там подгадил, там торговые пути перекрыл, в итоге тот аристократ и разорился.

Я почему-то считала, что Уитмор более серьезен, чем герцог, и против шалостей своего господина. Но они друг друга стоили. В чем я еще раз убедилась, когда меня срочно позвали в кабинет герцога.

Влетевшая в мою комнату без стука запыхавшаяся служанка навела на самые плохие мысли. Пока я шла к герцогу, успела передумать кучу вариантов: и что уволить решили, и что обратно сделают горничной, и что прибьют под углом где-нибудь тихонько…

— О, леди Крис, вы как раз вовремя. Вы как чувствовали, что я вас хотел увидеть, поэтому и зашли, да? — радостно спросил Тайлер.

— Вы меня позвали к себе в кабинет, Ваша Светлость. Боюсь, с моим предчувствием тут ничего не связано, разве что с вашей памятью, — я не сдержалась: слишком перенервничала, когда меня вызвали в кабинет. И тут же едва не надавала себе оплеух — как бы он себя ни вел, герцог мой работодатель! Сейчас пинком вышвырнет из кабинета и из замка. Но успокоил Уитмор, который подмигнул мне и показал большой палец вверх.

— Простите? — Герцог удивленно приподнял бровь, словно требуя объяснений.

— Ничего страшного, вы не сделали ничего плохого, не извиняйтесь, — ответила

я на автомате. И только потом до меня дошло, что «простите» было в значении «объясните», а не «извините». Ладно, выгонят так выгонят. Выражение непередаваемого удивления на лице герцога не стоит перспективной должности, но душу немного греет. Собственно, как и хихиканье Уитмора, замаскированное под кашель, вызывает лишь положительные эмоции.

— Ваша Светлость, Вы же позвали леди Кристин сюда по какой-то причине, верно? — выручил меня Уитмор.

— Это был зов моего сердца, сраженного ее красотой, — патетически воскликнул герцог. Он хотел еще что-то сказать, но посмотрел на меня. Я честно пыталась не кривиться и не показывать своей неприязни, но, видимо, получилось не очень: Его Светлость моментально понял мое настроение. Печально вздохнул и посмотрел грустными глазами побитой верной собаки.

— Ваша Светлость, при всем моем уважении к вам, на зов вашего сердца может явиться лишь лекарь-маг, и то когда вы умирать начнете. Все остальные варианты — плод вашей фантазии или игры сознания… Последнее меня пугает больше всего.

— Ладно-ладно, Уитмор, не брюзжи. Я хотел спросить: леди Крис, кто вам больше нравится — барон или виконт? Или, возможно, граф? О! Послушайте, маркиз, наверное, лучше всего. Или лучше не по титулу выбрать, а сразу по имени? — Герцог достал какую-то книгу и принялся ее листать, что-то высматривая.

Я непонимающе уставилась на Уитмора, надеясь получить хоть какую-то подсказку, но тот лишь демонстративно прикрыл глаза перчаткой и склонил голову, изображая вселенскую скорбь.

— Нет, леди Крис, маркиз — это плохой вариант. Маркиза Ферсерверсф звучит просто ужасно, да, Уитмор? Ладно, леди Крис, выбирайте: граф, виконт или барон? Быстрее, ну же! Это же ваш будущий титул!

— Пусть будет виконт, — ответила я. — Так, стойте, вы что, собираетесь меня выдать замуж?

— Ага, сейчас проведем свадьбу, станете официально вдовой с титулом, потому что кем еще вы можете быть, когда ваш муж уже пару десятков лет глубоко в земле? Увы, на меня не может работать не аристократ, так что сейчас мы подбираем вам какой-нибудь давно вымерший род. Но это так трудно! У них такие ужасные фамилии. Как я могу позволить такой красавице получить некрасивую фамилию?!

Я думала, что герцог шутит, но нет. Буквально через час в сопровождении Уитмора вышла не попаданка леди Крис, а личная помощница Его Светлости Тайлера Уортиса Фейнхарта виконтесса Кристин Марион, чей особняк сгорел вместе с мужем и всей родней. Сгорел он, правда, полтора века назад, но, как уверил Его Светлость, это сущие мелочи.

Глава 9

— А-А-А-А-А! Ы-Ы-Ы! — никогда не думала, что буду так кричать, всегда считала себя девушкой с очень крепкими нервами. Но знаете, когда тебя пытаются прирезать ночью в твоей собственной постели — это очень неожиданно, а потому мне было почти не стыдно за свой дикий вопль.

Меч, который направили на меня, разлетелся на кусочки. А удар вторым мечом, который был так похож на тот, которым герцог разнес стену в своем кабинете, отразился на моего незадачливого убийцу, разгромив комнату и все ее содержимое.

Поделиться:
Популярные книги

Адъютант

Демиров Леонид
2. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
6.43
рейтинг книги
Адъютант

Защитник

Астахов Евгений Евгеньевич
7. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Защитник

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке

Серые сутки

Сай Ярослав
4. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Серые сутки

Кодекс Охотника. Книга XIV

Винокуров Юрий
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV

Всплеск в тишине

Распопов Дмитрий Викторович
5. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.33
рейтинг книги
Всплеск в тишине

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Назад в СССР: 1985 Книга 2

Гаусс Максим
2. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Назад в СССР: 1985 Книга 2

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
31. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.93
рейтинг книги
СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11