Небесный охотник
Шрифт:
— Очень хорошо, немножко движения пойдет мне на пользу.
— Ах, если я для вас лишь средство поупражняться, мисс Симпкинс, наверно, мне стоило бы поискать более отзывчивую партнершу.
Усмехаясь, он взял её за руку и повел на середину салона.
Из трубы граммофона поплыли волнующие звуки вальса.
Хэл Слейтер, не могу не признать, был отменным танцором. И мисс Симпкинс тоже. Увидев её в объятиях Слейтера, я в первый раз подумал о ней не как о надоедливой компаньонке Кейт, а как о молодой женщине. Она была лишь чуть старше, чем Слейтер. В танце она сделалась грациозной и привлекательной. Она улыбалась. Свет играл на её волосах. Мне казалось, что у меня на глазах произошло некое
— Великолепно! — воскликнула Кейт, хлопая в ладоши, когда танец завершился. — Замечательно, Марджори! Браво, Хэл! — Граммофон заиграл следующий вальс, и она повернулась ко мне. — Пойдем, Мэтт!
— Тебе придется учить меня, — тихо сказал я ей, когда она протянула мне руку.
— У тебя мигом всё получится.
Я рад был, что у меня появился законный повод обнять её.
— Это называется коробочка. Ноги вместе. Вот так. Делаешь шаг левой ногой. Теперь шаг вперед и в сторону правой, а потом приставляешь левую. Хорошо. Теперь обратно: шаг назад правой, назад и вбок левой, и приставляешь правую, чтобы ноги опять оказались вместе. Понял? Раз, два, три. Раз, два, три. Вот и всё.
Мы танцевали — или, по крайней мере, пытались. Пока Слейтер без всяких усилий кружил мисс Симпкинс по всему салону, я пошатывался, спотыкался, наступал Кейт на ноги и задевал ею о мебель. Я казался себе безмозглым роботом с заржавевшими конечностями.
— Ой, — очередной раз пискнула Кейт.
— Извини.
— Ты не мог бы в следующий раз наступить мне на другую ногу?
— Разве не я должен вести в танце?
— Так веди.
— Я пытаюсь.
Я уцепился за неё ещё крепче, мысленно продолжая счет. Я следил за Слейтером, пытаясь копировать его движения. Музыка, похоже, не совпадала с моим счетом. В ней было больше тактов, чем у меня шагов.
— О, это было очень… сильно, — сказала Кейт, когда вальс окончился. — Спасибо.
— Мне кажется, у меня уже начинает получаться, — соврал я.
— Мм, — ответила Кейт.
— Я так запыхалась, — объявила мисс Симпкинс. Глаза её счастливо блестели.
— Это всё высота, — сказал ей Слейтер. — Давайте добавим немножко кислорода, чтобы мы смогли ещё потанцевать. Три прекрасные леди на борту моего корабля. Я не могу упустить такую возможность.
Он подошел к небольшому медному крану над дверью и на пол-оборота повернул его. Я услышал слабое шипение, когда приоткрылся клапан и невидимый кислород потек сквозь решетку.
— Небольшой подарок! Не стоит привыкать к этому! — весело предостерег нас Слейтер. — Мисс де Ври, могу я попросить у вас этот танец?
Мне не нравилось смотреть, как он держит её. Неужели наши тела были так же близки, когда мы танцевали? В его руках она вдруг стала казаться старше, я едва узнавал её. Слейтер уверенно вел, а Кейт подстраивалась под него, и они скользили по салону. Они прекрасно подходили друг другу. Она смеялась, она улыбалась ему, и я чувствовал себя ужасно, отчаянно несчастным. Я не мог отвести от них взгляда. Как будто бы коснулся чего-то очень холодного и пальцы прилипли на морозе — так и я не мог освободиться, и меня обжигало лютым холодом.
Я пригласил Надиру на танец.
— Пообещай, что не затопчешь меня насмерть, — сказала она.
— Что, так скверно?
— Тебе просто нужно немножко потренироваться, — ответила она и вложила свою руку в мою ладонь.
Я обнял её за талию. Ощущение было совсем другое, чем с Кейт. С той я знал, что под моей рукой находится слой плотной одежды; с Надирой — чувствовал под тканью её кожу. Я прочистил горло и сосредоточился на танце. Я смотрел поверх её плеча и пытался не думать о её горле, и лице, и волосах, оказавшихся совсем рядом. Пытался не думать о плавном, мягком изгибе её талии.
— Для начинающего ты делаешь успехи, — сказала Надира, когда мои ноги вновь уловили ритм.
— Правда?
Она кивнула:
— После гонок по крышам танцы — просто пустяк.
Я улыбнулся в ответ. Когда начался очередной вальс, Кейт и Слейтер так и продолжали танцевать, и мы с Надирой тоже. Может, это была просто эйфория благодаря лишнему кислороду, но мне казалось, что у меня и в самом деле что-то начинает получаться в танцах.
Мы кружились, и в голове моей всё кружилось тоже. Я вдыхал сандаловый аромат волос Надиры, я видел Кейт в объятиях Слейтера, и меня сжигал ледяной огонь ревности. Музыка всё убыстрялась, и наши шаги вместе с ней. Пришли мистер Далки и Ками, и теперь мисс Симпкинс танцевала снова. Слейтер кричал миссис Рам, чтобы она выходила из кухни. Далки, хоть и был самым крупным из всех, оказался на удивление ловким танцором. Мы сдвинули мебель к стене, чтобы было больше места. Мы все обменивались партнерами, но я ни разу не оказался достаточно близко от Кейт, чтобы пригласить её до начала следующего танца. Я танцевал с миссис Рам. Я танцевал даже с мисс Симпкинс. Снова танцевал с Надирой. Я чувствовал, что ноги мои становятся всё легче, двигаются всё быстрее и увереннее. Мы все раскраснелись и хохотали, едва успевая перевести дух в перерывах между танцами, пока Слейтер заводил граммофон.
— Ах, вот это просто нечто бесподобное, — сказал Слейтер, ставя новую пластинку.
Комнату заполнили совершенно другие звуки. Там были гитары и прихлопывающие ладоши, и сквозь них пробивался неистовый пронзительный плач деревянных духовых инструментов.
— Вам понравится, — кивнул Слейтер Надире.
Он был прав, потому что её глаза сразу загорелись, и она начала танцевать одна. Я видел фламенко в Севилье и танец живота в Константинополе, а это была некая экзотическая цыганская смесь того и другого. Она воздела руки, гибкие, как молодые ветки. Пальцы её рубили и поглаживали воздух, она притопывала ногой, и всё её тело медленно изгибалось. Браслеты блестели и позванивали. Она горделиво выгнула шею и улыбалась, сверкая глазами и зубами. Бедра её покачивались.
— О, это совершенно неприлично, — сказала мисс Симпкинс, но продолжала смотреть — как и все мы.
Никто не мог оторвать глаз. Это было завораживающее зрелище. На мгновение я испугался, что Кейт может заметить, как я таращу глаза, но потом подумал: ну и пусть. Всё время, пока Надира танцевала, она не сводила с меня глаз. Музыка затопила комнату, пьянящая, словно аромат ладана.
А потом Слейтер вскочил, пытаясь вторить её танцу, и Кейт тоже, и Надира на ходу учила их. К ним присоединились Ками и миссис Рам. Надира повернулась ко мне и поманила пальцем, будто гипнотизер. И я вышел и постарался подладиться под её движения. Музыка как бы замедлилась, и тут я понял, что это игла проскальзывает по пластинке. Сначала я решил было, что это из-за топота наших ног, но потом почувствовал, что корабль как-то странно подергивается.
Я поискал глазами Слейтера. Он был слишком поглощён танцем, чтобы заметить это. Игла выправилась, и музыка потекла дальше, но я ощутил, как по кораблю снова пробежала дрожь. Будь она сильнее, я решил бы, что это просто удары ветра, но это был скорее намек на толчок, и я насторожился.
— Что случилось? — спросила Надира, видя, что я остановился.
— Вы почувствовали? — обратился я к Слейтеру.
Он покачал головой.
— Что-то не так, — сказал я.
— Всё в порядке, Круз. Не портите нам удовольствие.