Небесный охотник
Шрифт:
Я снова на марсовой площадке, руки и ноги немеют от холода, а я вглядываюсь в безбрежную синеву неба. Было полчетвертого утра. При свете лишь звезд и узкой полоски нарождающейся луны заметить корабль без огней почти невозможно. Хорошо, что Дорье сказал, что мы скорее всего доберемся до «Гипериона» не раньше полудня. Вот почему, без сомнения, Хэл поставил на эту вахту меня. Он был уверен, что это моя вина, что мы до сих пор не нашли «Гиперион». Каждому кораблю передается настроение его капитана, а уж такому чуткому,
Мы кружили над самым дном мира, и еще в начале моей вахты Хэл позвонил и сообщил о шторме, зарождающемся над Антарктическим горным хребтом. Я не думал, что он может как-то потревожить нас на такой высоте, но вдруг заметил, что целые группы звезд начали пропадать с горизонта. Ходовые огни «Сагарматхи» ярко отражались от тумана, быстро заволакивавшего всё вокруг нас.
— Докладывает марсовая площадка, — произнес я в переговорную трубу.
— Знаю, — донесся голос Хэла. — Просто пена бушующего внизу шторма. Скоро прорвемся.
«Сагарматха» трясся, попадая в бушующие воздушные потоки. Небо перед смотровым колпаком то прояснялось, то снова мутнело, когда мы вплывали в очередное туманное облако. Потом, как-то сразу, туман сгустился и больше нигде уже не было видно кусочков усеянного звездами неба. Корабельные прожекторы мигали, отражаясь от тумана, в такт с моим пульсом.
— Это марсовая, — сообщил я. — Я здесь ничего не вижу. Мы можем подняться повыше?
— Нет необходимости, — пришел по трубе ответ Хэла. — Через минуту мы вылетим из него.
Мне это не нравилось. Мы увеличили скорость, пытаясь вырваться из тумана. Я поймал себя на том, что считаю секунды. Хэл был прав: много времени не потребовалось. Вскоре облака снова начали редеть: белое облако, черное облако, белое, и потом мы пробились сквозь последние перистые облака и вдруг очутились посреди ясного неба.
С правого борта на нас надвигалась огромная стена мрака.
Я вцепился в переговорную трубу.
— Корабль на трех часах! — заорал я. — На пересекающемся курсе!
Я услышал в трубу, как Хэл отрывисто начал отдавать команды своему экипажу, а потом мог только с ужасом смотреть, как огромное судно наплывает на нас справа. Оно приближалось, заслоняя собой небо, нависая над нами, иссиня-чёрное, видимое лишь благодаря льду, сверкающему на его боках. Я видел его шпангоуты, его порванную оболочку. Мы сбросили балласт так стремительно, что я вскрикнул. Моторы взревели, и мы круто взмыли вверх, заложив крутой вираж влево. Я так накренился, что на мгновение потерял другой корабль из виду, но потом услышал какой-то неземной стон, словно завывание сатанинского оркестра. Тот, другой, проходил под нами.
Он задел нас. От удара меня швырнуло на крышку люка. Я ударился лицом о металл, и в глазах на миг потемнело. Рот наполнился железным привкусом крови. Я попытался собраться с силами. Вглядываясь через смотровой колпак, я увидел влекомый ветром корабль, быстро удаляющийся от нас.
В переговорную
— Мы лишились второго и третьего двигателей с левого борта!
— Тот корабль, наверно, сорвал их.
— Янгбу, сходите туда, посмотрите, насколько серьезны повреждения. — Это Хэл. — Все свободные руки надо бросить на ремонт. Как газовые отсеки?
— Нормально. Утечки нет.
— Рулевые? — услышал я вопрос Дорье.
— Вроде в порядке.
— Слава богу, — сказал Хэл. — Осветите его и разверните «Сагу», чтобы мы могли лететь за ним. Круз!
— Здесь, — отозвался я.
— Наверху есть повреждения?
— Не думаю.
— Вы в порядке?
— Да.
Повреждение обнаружил мой язык, оцарапавшись об него. Я сломал зуб и прикусил щеку. Череп был вроде цел, если не считать шишки за ухом. Всё было в порядке. Всё было в порядке, только я не заметил корабль. Что я за впередсмотрящий после этого?
— Не помешало бы немножко побольше внимательности, — бросил Хэл.
Я ничего не ответил, чувствуя себя отвратительно.
— Мы были в облачности, — услышал я голос Дорье в командной рубке.
Хэл фыркнул:
— Всёго лишь перистые облака, не более того.
Это была правда, облачность начала редеть, но коротких промельков ясного неба мне не хватило, чтобы заметить корабль, окутанный тьмой. Я не задремал. Глаза у меня не затуманились, я не отвлекался. Я делал всё, что мог, но этого оказалось мало.
— Мы в командной рубке тоже ничего не видели, — напомнил Дорье Хэлу.
— Не надо его оправдывать, Дорье, — резко бросил Хэл. — Это была его вахта, и во время её мы лишились двух двигателей.
С носа «Саги» ударили два мощных прожектора, прочертили два луча в ночи и быстро уперлись в плывущий впереди корабль. Я смог прочесть название на его борту: «Гиперион».
Мы не нашли его.
Это он нашёл нас.
12
«ГИПЕРИОН»
Под нами «Гиперион», подгоняемый ветром, плыл по небу, точно огромный воздушный кит, вспарывая плавником стабилизатора ледяную высь. Я смотрел в окно командной рубки, как Хэл подводит наш корабль всё ближе. Временами, словно догадавшись о намерениях гарпунера, «Гиперион» нырял и поворачивался; или же, пытаясь испугать нас, он задирал нос вверх, отгоняя нас от своей могучей, выгоревшей на солнце спины. В экипаже у Хэла были опытные моряки, и даже без полного комплекта двигателей они ухитрялись в точности повторять каждое движение «Гипериона». Ночью мы преследовали его на почтительном расстоянии, но теперь наступил рассвет и стало достаточно светло, чтобы попытаться взять его на абордаж.