Небезпечнi мандри
Шрифт:
— Забрати і тих двох! — пояснив Ліщина. — Ти з усіх найпрудкіший, то й ризик для тебе найменший. Ну ж бо, Кучмо, не зволікай, прошу тебе! Веди всіх у колонію! До завтра!
І не встиг Кучма відповісти, як він щез під в’язами. Кульбаба невпевнено глянув на Кучму.
— Ти збираєшся виконувати наказ? — сердито спитав його Кучма.
— А ти? — перепитав Кульбаба.
Кучмі в одну мить стало ясно, що коли він не виконає негайно розпорядження Ліщини, настане цілковитий безлад. Тож він, на гаючись більше, повів своїх п’ятьох кролів униз по схилу. А Кульбаба кинувся слідом за
Скрадаючись попід коморою, він почув, як Ліщина умовляє Копичку. Вона і Лавр там і сиділи, де їх залишили Кучма й Кульбаба. Пес вернувся у свою будку, але не заснув — пильнував далі. Кульбаба обережно вийшов з густої тіні й наблизився до Ліщини.
— А я тут гомоню з Копичкою, — сказав Ліщина. — Хочу пояснити їй, що йти нам недалеко. Може, ти спробуєш умовити Лавра?
Він намагався говорити веселим голосом, але Кульбаба помітив, які в нього широко розплющені очі, як легенько тремтять передні лапи. Тут і Кульбаба завважив щось дивне — чомусь серед ночі посвітлішало! І якесь ніби гурчання долинуло здалека. Може, коти? Він озирнувся і побачив: обидві кішки сиділи, припавши до землі перед будинком. Може, вони через Кучму боялися підступити ближче, але ж і забратися геть не хотіли. Дивлячись на них, Кульбаба відчув раптом крижаний стиск жаху.
— Ліщино! — прошепотів він. — Глянь на котів! Великий Фрітху, чому їхні очі так світяться зеленим світлом?
Ліщина швидко звівся на задні лапи, й Кульбаба сахнувся від нього — Ліщинині очі зажевріли в темряві, мов дві жарини! Тієї миті дивне гурчання раптом погучнішало, заглушивши шелест нічного вітерцю у верховітті в’язів. І враз усіх чотирьох кролів мов паралізувало сліпуче світло — неначе сонце зненацька вдарило їм у вічі з-за хмари. Це страшне сяйво притлумило всі їхні природні інстинкти. Загавкав і замовк пес. Кульбаба хотів тікати, але не міг. Це жахливе світло немовби проникало в самісінький його мозок!
Автомашина з засвіченими фарами під’їхала доріжкою і зупинилася в колі в’язів.
— Глянь, кролі нашої Люсі повтікали!
— Треба швиденько їх половити! Не вимикай світла!
Звуки людських голосів долинали звідкілясь із-за того немилосердного світла. Вони привели Ліщину до тями. Він нічого не бачив, але зрозумів, що ні слух, ні нюх його поки що не підводять. Він заплющив очі й зразу збагнув, де перебуває.
— Кульбабо, Копичко! Заплющіть очі й бігом за мною! — скомандував він і кинувся до комори. Через хвилину його ніс почув запах лишайників і холодну вологу кам’яного фундаменту. Він був уже під коморою. Поруч присів Кульбаба, а трохи далі — Копичка. За рогом зарипіли підошви.
— Он вони! Зайди ззаду!
— Далеко не забіжать!
— Та лови, кажу!
Ліщина скочив до Копички й сказав:
— Боюсь, нам доведеться залишити Лавра! Біжи за мною!
Попід високою підлогою комори вони проскочили до в’язів. Голоси людей зосталися позаду.
— Може, все-таки залишимо її, Ліщино-ра? — спитав Кульбаба. — Зрештою, люди нічого лихого їй не зроблять! Вони ж піймали Лавра і просто віднесли його до клітки.
— Був би це кріль, я б не сперечався! — відповів Ліщина. — Але ж це кролиця, і ми прийшли сюди по кролиць!
Скоро кролі вчули запах запалених білих паличок і почули голоси обох чоловіків, що верталися на подвір’я. Забряжчав метал — люди порпалися в машині. Той брязкіт ніби пробудив Копичку.
— Я не хочу назад до клітки! — сказала вона.
— Правда? — перепитав Кульбаба.
— Так! Я йду з вами.
Кульбаба негайно рушив до живоплоту. Але тільки пролізши попід кущами й добігши до канави, він збагнув, що це не та канава, якою вони прийшли. Та була по той бік стежки. Одначе, здавалось, не варто було непокоїтись, адже канава вела вниз, а це було якраз у напрямку колонії.
Ліщина перебіг стежку через кілька секунд після Кульбаби й Копички. Він чув, як люди відійшли від свого грудуділя. Коли він вискочив на край канави, на нього впало світло ліхтарика, й люди побачили його червоні очі й білий хвіст.
— Глянь, там дикий кріль!
— Ага, значить, і наші недалеко. Не треба стріляти, чуєш? Краще наших пошукаймо!
Ліщина наздогнав Кульбабу й Копичку в канаві.
— Біжи швидше, якщо можеш! — попросив він Копичку. — Люди вже близько!
— Далі канава засипана! Нам доведеться вилізти з канави на видноту, щоб іти далі! — сказав Кульбаба.
Ліщина понюхав те, що було попереду. Зразу ж за ведмежиною, канава була засипана землею, бур’янами і всяким сміттям. Їм треба було вибігати на відкриту місцевість! А люди наближалися, і промінь ліхтарика нишпорив по живоплоту, блискав по ведмежині понад їхніми головами. За кілька метрів від того місця, де заховалися кролі, земля задвигтіла від важкої ходи. Ліщина обернувся до Кульбаби.
— Слухай! Я зараз побіжу до протилежної канави, і люди помітять мене. Вони, я певен, спробують засліпити мене своїм світлом. Тим часом ви з Копичкою вискакуйте з канави й мчіть просто до повітки з буряками! Сховайтесь там і ждіть мене! Все!
Для суперечок не було часу. Наступної миті Ліщина вискочив із канави майже з-під ніг двох чоловіків і помчав полем.
— Он він!
— Засліпи його!
Кульбаба й Копичка вилізли на край канави й побігли стежкою. Ліщина, переслідуваний променем ліхтарика, вже був майже добіг до протилежної канави, коли зненацька відчув сильний удар по задній лапі й гострий, пекучий біль у боці. Через мить почув звук пострілу. Летючи перевертом у кропиву на дні канави, виразно пригадав запах бобового цвіту при вечірній заграві. Аби ж то знаття, що в людей рушниця!
Ліщина поповз по заростях кропиви, волочачи за собою поранену лапу. За хвилину над ним з’являться люди з ліхтариком і заберуть його. Спотикаючись, він заспішив на трьох попід внутрішньою стіною канави, відчуваючи, як кров заливає лапу. Раптом його ніс уловив якийсь наче протяг, дух сирості й гнилизни; біля самого його вуха гучно зашептала порожнеча. Значить, він дістався до отвору якогось водостоку. Перед ним був гладенький холодний тунель, трохи вужчий за кролячу нору, але все ж досить широкий. Прищуливши вуха й притиснувшись животом до мокрого дна, він проліз в отвір, штовхаючи перед собою купку рідкої грязюки. Почувши, що тупотіння наближається, завмер, затамувавши подих.