Нечаяный сюрприз для графа
Шрифт:
– Сюрпризы бывают разные, Торин, - осторожно начала я: - Некоторые могут и разочаровывать. Вдруг Вы не найдете в своем неожиданном подарке то, в чем были уверены? Тогда Вашу радость сменят обида и горечь.
Торин, нахмурившись, внимательно смотрел на меня.
– Вообще, странный разговор, Вы не находите? – с горечью усмехнулась я. – По сути это Ваш текст, Торин. Это Вы должны избавлять меня от иллюзий, Вы должны не дать мне заблудиться в собственных мечтах, обнажая не всегда сладкую правду жизни.
– Действительно, странно. Вы
Браво, граф! Попал прямо в «яблочко»! Две жизни прожила, точнее, проживаю, да еще в разных мирах. Это, конечно, огромный опыт, да вот только и он не спасает ни от любви, ни от боли.
А вслух сказала:
– Не стоит преувеличивать, - и толкнула дверь в знакомую комнату.
Там было довольно много народа, мужчины и женщины стояли вокруг столов, и некоторые из них играли в настольные игры, делая ставки, другие азартно наблюдали за играющими. Возле окна располагался большой стол, на котором стояло множество тарелок с легкими закусками и большой сосуд с пуншем, возле которого находились бокалы. Мы подошли к одному из столов понаблюдать за игрой.
– Ваше Сиятельство! Я еще не успела поздравить Вас с помолвкой! – возле нас стояла красивая женщина в возрасте чуть более тридцати лет.
На ней было яркое платье с декольте, обнажавшем ее большую грудь практически до сосков. Было заметно, что она уже достаточно выпила, а в руках держала бокал с пуншем.
– Благодарю Вас, графиня, - сдержанно ответил Торин, у которого свело от напряжения скулы.
– Я не знакома с Вашей невестой, может, Вы меня представите? – разошлась подвыпившая дама, подойдя ко мне совсем близко и прожигая ревнивым взглядом.
– Моя невеста, леди Оливия Стелтон, графиня Нелли Додсон, - вмиг заледеневшим голосом произнес Торин.
Но графиня этого не замечала, как и того, что все бросили свои занятия и теперь наблюдали за разыгрывающимся на их глазах спектаклем.
– Вам повезло, леди Стелтон, заполучить такого выгодного жениха, -язвительно произнесла она, подняв бокал и «случайно» опрокидывая его содержимое на мое платье.
Все замерли, в комнате установилась тишина, глаза Торина помрачнели, а его скулы побелели.
– Какая я неловкая! – притворно смутилась графиня, с удовлетворением разглядывая расползшееся по подолу платья красное пятно.
– Зачем же так открыто демонстрировать свою зависть? Тем более, с манерами у Вас, похоже, большие проблемы. И это в Вашем-то возрасте! – я сочувственно покачала головой, и отошла от покрасневшей то ли от стыда, а, может, от злости, женщины, осторожно потянув за собой застывшего Торина.
Вокруг раздались сначала сдерживаемые смешки, а потом громкий раскатистый смех заполнил комнату. Мы не спеша вышли из гостиной, и Торин взволнованно заговорил:
– Оливия! Я должен извиниться…
– Торин, - перебила я его. – Надо срочно застирать платье, чтобы не осталось
Он озадаченно посмотрел на меня, потом на платье, и кивнул, пробормотав:
– Да, конечно, - поспешил вперед, я еле успевала за ним, вцепившись в его локоть.
Вскоре мы оказались в большой гостиной с красивой мебелью.
– Располагайтесь, Оливия, и скажите, что от меня требуется?
– Мне нужно переодеться. Это Ваши апартаменты?
– Мои. Могу предложить Вам только свою одежду, - шутливо сказал Торин, заметно нервничая: - Что Вы предпочитаете?
– Халат, длинный теплый халат, - ответила я, стараясь поддержать его шутливо-деловой тон.
– В таком случае, Вам надо пройти в спальню…, - Торин, замешкавшись, замолчал, потом прокашлялся и бодро продолжил: - Там Вы сможете переодеться.
Я, не раздумывая, прошла, куда он показал, сняла платье и надела темно-синий мужской домашний халат из плотной ткани. Он был длинный, из-под него были видны только мои туфли. Запахнувшись в него и вдыхая запах Торина, я вошла в гостиную, держа в руках свое платье. Торин нервно вышагивал по комнате, при моем появлении остановился, осмотрел меня с ног до головы и широко улыбнулся:
– Вам к лицу моя одежда, Оливия! Ваше платье сейчас заберут и почистят.
Я отдала ему свой наряд и предусмотрительно юркнула в спальню, чтобы не светиться перед прислугой. Потом услышала тихий голос Торина, отдающего кому-то распоряжения, затем звук закрывшейся двери и щелчок замка. Я выглянула из спальни.
– Оливия, проходите, располагайтесь, - говорил Торин. – Хотите выпить?
– Кажется, выпивки уже сегодня было достаточно, - улыбнулась я, стараясь казаться расслабленной.
Я уселась в кресло и наблюдала за ним. Торин сел напротив, и как ни старался скрыть, видно было, что он очень волнуется.
– Я хочу извиниться перед Вами за ту безобразную сцену, что устроила графиня Додсон, - с трудом произнес он.
– Это была Ваша бывшая пассия? – спросила я.
Торин дернулся, не решаясь ответить, лишь бросил на меня виноватый взгляд.
– Я даже не мог предположить ничего подобного, - тихо сказал он.
– Ну, разумеется, Вы же ей ничего не обещали, действовали, так сказать, в рамках договоренности, да и подарок, наверное, недешевый на прощанье преподнесли, - съязвила я.
Граф ненадолго замер, задумавшись, потом усмехнулся, ослабил воротник рубашки и сказал:
– И тут Вы оказались правы, Оливия. Это реакция брошенной женщины, которая не имеет ничего общего с мужской логикой. Вы обижены на меня, я это понимаю и не знаю, что нужно сделать, чтобы исправить это.
– Вы ошибаетесь, я не сержусь на Вас, Торин. Это же было до меня, -сказала ему.
Он вскочил, быстро подошел ко мне и, схватив за плечи, выдернул из кресла.
– Это правда? Вы не шутите? Я не хочу, чтобы Вы так шутили, Оливия! – запальчиво говорил он, приблизив почти вплотную мое лицо к своему.