Нечаяный сюрприз для графа
Шрифт:
– Уверена в этом, - подтвердила я. – И еще, я считаю, что в целях безопасности, о причинах нашей с Кайлом болезни, я имею в виду эти две конкретные приправы, не должен знать никто, кроме нас троих и еще Барни. Я опасаюсь, что недоброжелатели могут воспользоваться этим.
– А цветы? – вдруг вспомнил лекарь. – Помните, Вы говорили, что Вам трудно дышать, когда в Вашей комнате стояли цветы?
– Да, и какие-то цветы могут также вызвать аллергию, - подтвердила я. – Но, честно говоря, пока у меня нет желания проверять, какие из них являются аллергенами. Может быть, позже.
– Ты на меня так сильно обижена, что предпочла довериться
– Барни помогал мне проводить эксперимент, то есть выяснять, от каких приправ мне становилось плохо, - усмехнулась я. – Он догадался, для чего я это делаю, но обещал молчать. И раз уж ты заговорил о доверии…
Я перевела взгляд на лекаря:
– Господин Клейт, я перед Вами в долгу, - он попытался возразить, я подняла руку, останавливая его.
– Вы очень помогли мне и поддержали, когда я очнулась после … несчастного случая и была не в состоянии что-то вспомнить, при этом Вы встали на мою сторону, пытаясь защитить меня. Будем считать, что я отдала Вам долг. Я не слишком осведомлена об этой болезни, но расскажу Вам, все, что знаю, при условии, что Вы не будете спрашивать, откуда мне это известно. Я не смогу Вам ответить.
– Благодарю Вас, леди Оливия! – подбежал ко мне лекарь. – Я так рад, что Вы выздоровели! И еще поделитесь со мной знаниями о болезни! У меня нет слов! Благодарю!
Я посмотрела на отца, он как-то осунулся, было заметно, что чувство вины переполняло его, он даже не решался смотреть на меня.
– Отец, прости, что не доверилась тебе раньше, надеюсь, что ты понимаешь, почему я не могла этого сделать. Но я очень хочу, чтобы выздоровел Кайл, поэтому рассказала сейчас, уверена, что ты сделаешь все возможное для сына, а я помогу, если захочешь. На самом деле я тебе очень благодарна, ты выполнил все мои просьбы и желания, с которыми я к тебе обращалась с тех пор, как мне удалось выжить. Несмотря на прошлое, ты поверил в меня, и я признательна тебе за это.
На лице отца появилась робкая улыбка, глаза заблестели. Я подошла к нему и обняла, положив голову ему на грудь. Он гладил мои волосы и прерывисто приговаривал:
– Доченька моя!
Я не выдержала и залилась слезами. С чего это решила, что я - сильная и не нуждаюсь в жалости? А отец гладил мои сотрясающиеся от глухих рыданий плечи и успокаивал меня:
– Все хорошо, доченька! Все хорошо!
Когда, наконец, я оторвалась от отца, лекарь протягивал мне стакан воды.
– Ваше Сиятельство, я взял на себя смелость попросить Беорегарда принести воды, - взволнованно произнес он. – Леди Оливия, выпейте! Я настаиваю!
Действительно, позади нас замер дворецкий с подносом, на котором стояли теперь уже два стакана воды.
Подрагивающими руками я взяла стакан и сделала несколько глотков, отец последовал моему примеру. Я посмотрела в покрасневшие глаза лекаря и сказала:
– Вам, господин Клейт, кажется, тоже не помешает стакан воды.
– Совершенно с Вами согласен, леди Оливия, хотя я бы предпочел что-нибудь покрепче, - проговорил он и залпом выпил воду.
Отец закашлялся, поперхнувшись, а потом, доставая из шкафа вино, улыбнулся:
– Позвольте мне исправить мою оплошность, Клейт.
Я смотрела на взволнованные улыбающиеся лица пожилых мужчин и думала о том, что и в этом мире мне повезло с близкими людьми, которым я небезразлична.
Я
– Леди Ренита, добрый вечер! Вы позволите сесть рядом с Вами? – обратилась к ней.
Она строго посмотрела на меня, и, выдержав паузу, в течение которой я должна была прочувствовать насколько хрупко ее расположение ко мне, величественно кивнула.
– Благодарю, - облегченно выдохнула я и села в кресло. – Надеюсь, Вы не сочтете меня бестактной, если я поинтересуюсь, что Вы решили по поводу университета?
Уголок ее рта дрогнул:
– А не хотите ли сначала объясниться, Оливия?
– Вы имеете в виду нашу случайную встречу в университете? – невинно уточнила у нее.
– Вы очень проницательны, - язвительно ответила герцогиня.
– Откровенно говоря, мне нечего добавить к словам профессора Креминга, потому что это, действительно, были дополнительные занятия, граф Ривган учил меня танцевать. Вам может показаться странным, но я забыла, как это делается, ведь за столько лет меня ни разу никто не пригласил, за исключением танца с графом на прошлом балу, - проговорила я.
– Мне показалось, что я ослышалась, когда в ответ на приглашение Вы предложили ему поговорить, - хмыкнула герцогиня.
– Узнав причину такого некорректного поведения, граф предложил свою помощь, я приняла ее, - объяснила я.
– Добрый вечер, леди Норман! – услышала я голос мачехи. – Я бы хотела поговорить с Оливией.
На что герцогиня милостиво кивнула ей.
– Оливия! Тебе следует находиться рядом с нами, король спрашивал о тебе, он изъявил желание танцевать с тобой, - задыхаясь от волнения, громким шепотом сообщила мне мачеха.
– Сибилла, не волнуйся, пожалуйста, мне кажется: ты что-то путаешь, -попыталась я ее успокоить. – Если бы король хотел со мной танцевать, он бы просто пригласил меня на танец, не так ли?
– Ничего я не путаю! Он изъявил желание! Ты должна пойти и потанцевать с ним! – взволнованно шептала мачеха.
– Ты хочешь, чтобы я пригласила на танец короля? – плохо понимая, чего она от меня добивается, спросила я.
– Ты не посмеешь! – взвилась Сибилла.
– Леди Оливия! Мне сказали, что Вас можно увидеть рядом с герцогиней Норман, и оказались правы, - раздался рядом с нами мужской голос.