Нечестивая Любовь
Шрифт:
Нож выскальзывает из его живота. То, как он падает на пол. Как из-под него растекается лужа крови, и он смотрит мне в глаза. Его обычно темные глаза, наполненные печалью и сожалением, каких я никогда раньше не видела.
Его тихие слова о том, что ему очень жаль, когда он…
Глава 39
Сэмюэль
— Блядь, — стону я, постепенно просыпаясь. Боль в боку теперь не жгучая, а пульсирующая. Мои веки трепещут, они невыносимо тяжелые, и мне кажется, я не могу их контролировать — как и всё остальное в моем теле.
Здесь есть люди — где
Проклятье, как давно я под кайфом?
— Расслабься, Малыш, — раздается глубокий голос в моей голове. — Тебе повезло, что ты остался жив.
Обрывки тысяч мыслей проносятся в моем затуманенном сознании, но прежде чем я успеваю собрать их воедино, меня снова окутывает тьма.
Открыв глаза, я оглядываюсь по сторонам, пытаясь сориентироваться в обстановке. Медленно поворачиваю голову и удивляюсь тому, кто сидит рядом с моей кроватью.
— Грант? — его имя вырывается из сухого и шершавого горла.
— С возвращением, Малыш, — в его голосе чувствуется тепло, к которому я не привык. По крайней мере, не тогда, когда он говорит со мной. Он нажимает на кнопку вызова, лежащую на кровати, и оповещает медсестру о том, что я проснулся.
— Кора? — спрашиваю я, но Грант не успевает ответить, когда в комнату входит доктор.
— Мы сможем поговорить об этом после того, как он осмотрит тебя, — успокаивает меня Грант, вставая с прикроватного кресла и выходит из палаты.
— Вы нас всех здорово напугали, мистер Миллингтон, — доктор светит мне в глаза слишком ярким фонариком, пока говорит: — Вы потеряли много крови к тому времени, как добрались до нас. Первые пару дней мы немного волновались.
— Дней? — я борюсь с непреодолимым желанием подняться с кровати и побежать за Корой, хотя сам едва могу оторвать голову с матраса под собой.
Доктор продолжает осмотр, тщательно проверяя мои жизненные показатели и осматривая чисто зашитые ножевые ранения на плече и животе.
— Раны быстро заживают, — он снова накладывает марлю на мой живот, и садится рядом с моей кроватью. — Но, честно говоря, меня больше беспокоит то, что мы обнаружили в вашей голове.
— Меня ударили по голове, док, — слегка качаю головой. — За эти годы я принял не мало ударов в шлем. Всё будет в порядке.
— Собственно, в этом то и проблема, мистер Миллингтон. Мы сделали томографию головы, чтобы убедиться, что нет никаких ушибов или кровоизлияний в мозг в том месте, где, по словам вашего друга, вы ударились головой о парковку, — он делает небольшую паузу, чтобы открыть мою карту на планшете у себя на коленях. — Это показало что-то тревожное, поэтому мы провели дополнительные тесты. ПЭТ-сканирование выявило серьезные признаки черепно-мозговой травмы.
— Я не совсем понимаю, о чем вы говорите.
—
— Да, — киваю, — примерно с десяти.
— Мы мало, что можем сделать в плане лечения, кроме поведенческой терапии. Но если вы страдаете от таких вещей, как отсутствие контроля над импульсами, приступами гнева, несдержанностью или раздражительностью, то, скорее всего, причина в этом. И лечение вам поможет.
— У меня нет, — скрещиваю руки на груди, зная, что это ложь, — ни одной из этих проблем.
— Ну, тогда вам повезло, — он продолжает перечислять другие симптомы в течение нескольких минут, прежде чем выйти из палаты.
Грант, который ждал прямо за дверью, входит сразу же, после того как уходит доктор.
— Кора, — вздрагиваю, произнося ее имя, и пытаюсь сесть на кровати.
Грант качает головой.
— Я просмотрел телефон, который ты дал Эбигейл. Ее нет по домашнему адресу. Я попытался отследить ее телефон по номеру в твоих контактах, но он отключен. К сожалению, учитывая, что наши телефоны чистят содержимое каждые двенадцать часов, без дополнительной информации от тебя, мне было не на что опереться.
— Мне нужно найти ее, — спускаю ноги с больничной койки и стону от пронзительной боли в боку, в попытке подняться. Ноги подкашиваются, и Грант подхватывает меня, прежде чем я падаю на пол.
— Верни свою задницу обратно в постель, Малыш, — требует он отцовским тоном. — Сейчас ты не в состоянии сделать что-либо, чтобы найти ее, и я не могу помочь тебе сделать это из этой больничной палаты. Эбигейл принесет мой ноутбук. Мы найдем ее.
Мы должны.
Я не знаю, как я буду без нее.
Глава 40
Кора
Мадам — жестокая, мать ее, женщина. С тех пор как мужчины привели меня сюда, она разрешила мне свободно разгуливать по своему дому, но использует любую возможность, чтобы напомнить мне, как здорово я устроилась, и что скоро меня ждет наказание за предательство.
Мой разум буквально сходит с ума от того, что она планирует со мной сделать.
Позволить одному из ее головорезов избить меня до неузнаваемости?
Убить меня — даже если она неоднократно говорила, что это не вариант?
Продать меня?
У нее есть несколько клиентов, по сравнению с которыми Сэмюэль покажется гребаным плюшевым мишкой. Годы жестокого обращения и увечий заставляют смерть казаться лучшим вариантом.
А может, она просто позволит ублюдку Адаму выполнить свои угрозы?
Сидя за стойкой и потягивая кофе, я чувствую, как он входит в комнату. В его присутствии воздух буквально холодеет, и такое ощущение, что его глаза прожигают во мне дыру. Мурашки бегут по коже, когда он приближается, и я ощущаю, как он прижимается к моей спине. Сердце бешено колотится в груди, и я отчаянно пытаюсь сохранить ровное дыхание.