Нечестивое дело
Шрифт:
— Забавно, — задумчиво проговорил он. — Слушаешь о чем-то истории всю жизнь, а когда наконец это находишь, прямо разочарование какое-то. Бывало у вас такое?
— Нам надо ее уничтожить, — невпопад отозвался Сэм. — И лучше раньше, чем позже.
— На поле битвы, — сказал МакКлейн. — Ее надо уничтожить именно там.
— Почему именно там?
— Потому что там ее впервые завязали. Аристид Перси соорудил ее в полевом госпитале, используя те же узлы, какими штопал труп Бошама.
У Дина зазвонил телефон.
— Хе, должно быть, отошел от купания в болоте, — старший Винчестер принял звонок. —
Сэм видел, как брат рассматривает нож, слушая Сингера.
— Бобби, старик, что такое? — из-за помех он едва мог различить слова. — Что? Да, готово. — Дин перевел взгляд на петлю, потом снова на нож. — Сейчас сделаем. На поле битвы. — Он поднял бровь. — Далеко еще?
— Почти приехали, — отозвался Томми. — Видите?
Хотя на востоке показались первые признаки зари, холм все еще был залит лунным сиянием. Сэм разглядел очертания палаток, по-прежнему разбросанных между рытвинами, и вспомнил, как Сара говорила, что реконструкторы отказались покинуть поле, пока кто-нибудь не объяснит, что случилось с их товарищами.
— Ну да, мы… — Дин осекся. — Что-что? Повтори-ка.
Машина пересекла стоянку и остановилась. Сэм хотел спросить, что случилось, но потом услышал, как сзади что-то шебуршится. Брезент, под которым недавно прятались они с Дином, подрагивал, из-под него доносились такие звуки, будто кто-то лупил по нему кулаками или ногами. Сэм прищурился через плечо, но было слишком темно, чтобы как следует приглядеться.
— Томми? Там с Нэйтом все нормально?
— О да, — отозвался Томми. — Он в состоянии о себе позаботиться.
— Ты уверен? Сколько ему? Одиннадцать?
— Подожди, — перебил Дин и напряженно проговорил: — Бобби говорит, нельзя резать петлю. Он говорит, если ее разрезать…
И тут в кузове закричали.
Глава 25
Дин выскочил на улицу, оббежал машину кругом, сдернул брезент и не сразу сообразил, что под ним творится: две фигуры боролись в тенях, одна прижала другую и отвешивала ей быстрые жестокие удары. Крики становились все громче.
— Отпусти его! — заорал Дин и, схватив нападающего за руку, оттащил его.
Когда тот обернулся, Дин разглядел Нэйта МакКлейна.
— Какого?..
Мальчик ответил ему свирепой ухмылкой. Дин заглянул в лицо почти бессознательной жертвы и узнал Сару Рафферти.
— Сара?
Она застонала, непослушные губы шевельнулись:
— Спа… сите…
— Ты что с ней сделал? — развернулся Дин.
Мальчик продолжал скалиться во весь рот, его глаза мигнули черным. Обе двери машины распахнулись: из одной выскочил Сэм, из другой моментом позже показался Томми и не спеша подошел к кузову. Он ухмылялся так же, как и его сын; глаза словно залили густыми чернилами, лунный свет стекал с него, будто какая-то потусторонняя мантия.
— Мы прихватили с собой девчонку поиграться, — проговорил Томми. — Забавы ради. Неплохая награда, правда? Все получше электронных книжек.
— Вы делали все это, только чтобы добраться до петли? — догадался Дин.
— Скажем так, этот Иуда и его Сборщики показали себя натуральными эгоистами, когда всем захотелось петлю, — фыркнул демон. — Так что мы с родственничками начали искать сами.
Дин вспомнил демонов на холме и на загородной дороге:
—
— У нас планы, — проговорил МакКлейн. — Большие планы.
— Проклятье! — Дин потряс головой. — Я знал, что надо было тебя замочить еще в самый первый раз.
— Мы могли в ту комнату даже и не заглянуть, а вы сделали все за нас, — МакКлейн оглянулся на Нэйта. — Иди, прикончи ее.
Мальчик с рычанием бросился к Саре, но Сэм перехватил его и впечатал лицом в бок автомобиля, так, что от удара мотнулась и запрокинулась голова. Из руки что-то выхватили, и младший Винчестер понял, что упустил петлю, пока возился с Нэйтом. Теперь она была у Томми, и тот, быстрее, чем Сэм смог проследить взглядом, хлестнул ею по запястью Дина, выбив нож. Сэм бросился к Томми, но сзади на голову обрушился такой удар, что перед глазами все раскололось и завертелось, словно в калейдоскопе. Сэм шатко обернулся и увидел потирающего кулак, все еще ухмыляющегося Нэйта. За спиной демона Сара медленно, преодолевая боль, отползала в темноту. Чуть в стороне МакКлейн избивал Дина: старший Винчестер пытался подняться, но его тут же настигал очередной сильный удар. В ледяном смехе-клекоте Томми не было ничего человеческого, словно стеклянные шарики катились по музейному полу.
— Готов? — спросил Томми.
Нэйт кивнул; выражение болезненной жадности на мальчишеском лице выглядело почти непристойно. МакКлейн пропихнул кончик ножа под первый шлаг и начал его разрезать — Сэм слышал характерный звук, с которым подавалась веревка под лезвием. Из петли хлынуло черное вещество, стекло на руки Томми и поднялось к локтям. Теперь Сэм сообразил, почему веревка казалась такой тяжелой: она была живая, пульсировала и только что не шевелилась в чужих пальцах. Вещество поднялось в ночной воздух, мерцая и двигаясь точно так же, как недавно в фургоне лаборатории.
«Моа…»
Моа поднялась над их головами и потянулась через поле битвы к холму — росчерк глубокой черноты на фоне бледнеющего в преддверие восхода неба.
И тут грянул гром, над склоном холма загорелись и задрожали огни, осветив весь пейзаж серией коротких беззвучных вспышек.
«Это не гроза, — понял Сэм. — Оружие».
На вершину холма выходили люди и становились к гаубицам, которые так и не смогла вывезти полиция — они все шли и шли, словно вырастали из-под земли. Но они не росли, конечно — это были те самые реконструкторы, которые остались на поле.
— Ага, — МакКлейн добрался до последнего шлага и сменил угол надреза, словно ожидая от петли сопротивления. — Седьмой шлаг. Сейчас увидите, что так упорно пытался защитить Иуда.
Старший Винчестер бросился на него. План должен был сработать: демон даже в его сторону не смотрел, полностью поглощенный веревкой — но на деле МакКлейн почти небрежно сгреб Дина за запястье и, развернув, нажал на лучевой нерв [80] . Горячая игольно-острая боль пронзила руку, и Дин почувствовал, что падает.
80
Лучевой нерв— кожный нерв предплечья, отвечает за движение и чувствительность.