Неисправимый грешник
Шрифт:
Он отпустил ее и вошел в библиотеку. Флер направилась к себе в спальню.
Все необходимые удобства были созданы. В гардеробной была вода, так что Флер смогла умыться и привести себя в порядок. В гостиной их ждали булочки, джем и пунш. Дворецкий проинструктировал повара, чтобы тот заготовил и оставил на кухне достаточно еды.
Одни. Очарование тишины. Отсутствие всяких звуков и людей рождало в доме удивительную умиротворенность. Она могла физически ощущать Данте даже на расстоянии, потому что никто этому не мог помешать.
Беседа
Она выпила немного пунша и посмотрела на секретер. Внутри находились страницы ее большого проекта. Она удивилась, что сегодня, сейчас, он ее совсем не интересовал. Все ее мысли занимал Данте, ее переполняли невыразимые, жгучие эмоции.
Она решила не ставить преград своим надеждам и желаниям. Пусть все идет так, как идет. Да если бы она и захотела что-то предпринять, то не смогла бы ничего сделать. Надежда давала ей силы.
Глядя в зеркало, Флер сняла шляпку. Она посмотрела себе в глаза и вынуждена была признать печальную истину. Она была не девочка, не ребенок. Она женщина, которая позволила себе из-за какого-то неведомого страха потерять лучшие годы жизни.
И к тому же женщина, которая безнадежно влюблена в мужчину и хочет иметь его всего, полностью и безраздельно.
Собрав все свое мужество, молясь о том, чтобы у нее хватило сил, она направилась в библиотеку.
Войдя, Флер увидела, что он сидит на диване и ждет ее. Она остановилась перед ним:
– Я не думаю, что было разумно оставить дом без слуг.
– Все, что тебе понадобится, я сделаю для тебя. В чем ы нуждаешься?
– Я хотела бы снять платье, но у меня нет горничной, которая могла бы мне помочь. – Она повернулась к нему спиной.
Она ожидала, что он скажет что-либо умное и бросится ей помогать. Не тут-то было. В комнате воцарилась тишина. Данте не двинулся. Она застыла на несколько секунд, но оставаться в этой позе слишком долго было глупо.
Флер посмотрела через плечо. Их взгляды встретились.
– Ты уверена, Флер?
Она влюбилась в него в эту минуту. Впрочем, он всегда был таким, даже тогда, когда что-то шло вразрез с его интересами и желаниями.
– Я абсолютно уверена, что хочу снять это платье.
Его руки принялись за работу, однако он не спускал глаз с ее лица. Этот взгляд словно взял ее в плен. Она пришла сюда, исполненная решимости быть дерзкой и уверенной, но уже сейчас оказалась в его власти.
– Тебе понадобится помощь, чтобы надеть другое платье, Флер?
Она онемела и лишь покачала головой. Он взялся за узелок, где заканчивалась шнуровка корсета.
– В таком случае я помогу тебе и с этим.
Придерживая ее одной рукой за бедро, он стал другой расшнуровывать корсет.
– Ты меня удивляешь, дорогая.
– Я целый день вырабатывала в себе храбрость, стараясь, чтобы она меня не подвела. Я слишком поспешила с этим?
– Вовсе нет. Я планировал медленное обольщение, но лишь потому, что полагал: иначе не получится.
Она повернулась к нему лицом и закрыла глаза, чтобы насладиться ощущениями, которые уже овладели ею.
– Ты соблазнял меня уже столько недель, Данте. Мы оба знаем, что это был медленный процесс.
Корсет был расшнурован. Флер прижала его к груди, чтобы он не упал на пол.
Данте поднялся во весь рост за ее спиной. Обняв ее за плечи, он поцеловал ее в шею. По ее телу пробежала сладостная волна.
Она шагнула в сторону, освобождаясь от его объятий.
– Спасибо. Остальное я смогу сделать сама.
Слыша, как гулко бьется ее сердце, она поспешила в свою спальню.
Ей каким-то образом удалось сохранить решимость. Несмотря на то что ее трясло, когда она снимала с себя остатки одежды. Даже тогда, когда она надевала шелковую розовую ночную рубашку на обнаженное тело. Даже невзирая на то, что слышала шаги Данте в его спальне.
Она замерла и прислушалась, решая, что ей делать дальше. Все то, что она сделала за эти минуты, основательно исчерпало запасы ее мужества.
Флер заставила себя внутренне собраться. Она должна добиться того, чтобы он поверил, что она знает, чего хочет. И еще доказать это самой себе.
Она повернула щеколду и открыла дверь в его гардеробную.
Она вошла в тот момент, когда Данте снимал рубашку. Он удивленно повернулся.
Флер закрыла за собой дверь и прислонилась спиной к косяку.
– Ты собираешься оставаться здесь, пока я раздеваюсь?
– А почему бы и нет?
Он пожал плечами:
– Как хочешь. – И стащил с себя рубашку. Оставшись обнаженным до пояса, он сел на стул, что бы снять туфли.
Его тело завораживало. Флер видела скульптуры и картины, но ей не приходилось наблюдать живые мужские формы без одежды. Он был так красив – поджар и в то же время мускулист. Раньше она думала, что испытает смятение и замешательство, если увидит его раздетым. Однако сейчас она не чувствовала ни малейшего смущения, все увиденное ей показалось совершенно естественным. Да, она была возбуждена, но никакой неловкости не было.
Данте взглянул на нее, и она увидела, что ему понятно, о чем она думает и какие чувства переживает. Он встал, продолжая смотреть на нее, на его лице она не заметила и тени смущения.
– Ты намерена рассматривать меня?
– Ты хочешь, чтобы я ушла?
– Нет, уходить не надо, хотя я не припомню, чтобы меня столь откровенно разглядывали.
– Поскольку ты видел меня обнаженной, было бы справедливо, если бы и я увидела тебя.
– Но я не вижу тебя сейчас.
Она попыталась обрести мужество. Флер не собиралась заранее вот так стоять и наблюдать за его раздеванием. Она хотела просто поговорить с ним, когда открывала дверь в ©го комнату. То, что она увидела его тело, было лишь приятной неожиданностью.