Чтение онлайн

на главную

Жанры

Неистовый голод
Шрифт:

— Прости. Не хотела тебя будить. — Чёрт, у неё действительно голос дрожал.

— Ш-ш-ш, — успокаивал он, снова целуя её. — Спи. Я рядом.

Она прижалась ближе и закрыла глаза, но прошло много времени, прежде чем она снова заснула.

Глава 9

Стук во входную дверь вывел Фрэнки из задумчивости. Проклятье. В любое другое время она бы проигнорировала его, но ждала доставку необходимых материалов для следующего проекта. Она отложила инструменты, убавила громкость музыки, затем подняла с глаз защитные очки и

направилась к входной двери. Распахнув её, Фрэнки тихо выругалась.

— Привет, Франческа.

Она заставила себя улыбнуться. Джеффри не улыбнулся в ответ. Выражение его лица было серьёзным, а уголки рта мрачно опущены. Нетрудно догадаться, что привело его сюда. Очевидно, Вэнс позвонил ему по поводу Трика. Шикарно.

Отступив в сторону, Фрэнки взмахом руки пригласила его войти.

— Будешь кофе?

— Пожалуйста.

Фрэнки направилась на кухню, зная, что он последует за ней. Она стянула с головы защитные очки и положила на табурет. Готовя кофе, она украдкой бросала на Джеффри взгляды, а волчица внимательно наблюдала, не доверяя человеку, который солгал Фрэнки.

— Давно я здесь не был. — Он выглянул в окно. — Задний двор всё ещё хорошо выглядит. Ты много времени проводишь там?

Скрестив руки на груди, она прислонилась к стойке.

— Немного.

— Я подумал, что совсем не знаю, чем ты занимаешься в последнее время. Раньше ты увлекалась серфингом и дайвингом.

— И всё ещё занимаюсь в свободное время.

— Чем ты в последнее время занималась? — спросил он, и было очевидно, к чему он клонит. О, это же Джеффри. Он задавал бессмысленные вопросы, направлял разговор именно туда, куда ему хотелось, а затем набрасывался.

Что ж, ей неинтересно играть с ним в игры.

— Почему бы тебе не сказать то, что на самом деле хотел?

Он выпятил грудь.

— Мне позвонил Вэнс и сказал, что видел тебя в кинотеатре.

Её волчица зарычала при упоминании засранца. Фрэнки достала из буфета кружку и поставила её на столешницу.

— Видел.

— А ещё он сказал, что ты была на свидании.

— Да.

— Вэнс утверждает, что тот мужчина — перевёртыш.

— Трик — перевёртыш. — Налив кофе в кружку, она поставила её на столик между собой и Джеффри. — И как я поняла, ты пришёл не для того, чтобы спросить, правда ли это. Ты поверил Вэнсу на слово. Так зачем же тогда пришёл?

Губы Джеффри сжались.

— Твоя бабушка в отчаянии. Настолько, что даже не захотела поехать со мной к тебе.

Это больно, но…

— Не впервые она относится ко мне холодно. И это ещё не раз повторится.

От этого стало только больнее.

— Мы потеряли Кэролайн из-за одного из этих дикарей. Мы не потеряем и тебя из-за них.

От раздражения все мышцы напряглись.

— Уверена, Вэнс рассказал, откуда он узнал, что Трик — перевёртыш, и ты знаешь, что Трик недавно защитил женщину, на которую напали. Но я вижу, что ты не собираешься брать это во внимание, и для тебя он — зло.

— Одно доброе дело не делает кого-то хорошим. Насколько мне известно, это была подстава для рекламы.

— Ты же на самом деле так не думаешь.

— Я хочу, чтобы ты дала слово, что прекратишь эти отношения. У них

нет будущего. — Он отбросил саму идею об этом лёгким движением руки и поправил галстук. — Перевёртыши будут привязаны только к своим парам.

Он ошибался, но Фрэнки не уверена, был ли он невежествен относительно того, как всё устроено, или надеялся поколебать её веру в Трика и в то, что росло между ними.

— Если ты не думаешь, что у отношений есть будущее, почему так беспокоишься?

— Ты знаешь почему, — отрезал он. — Ты возвращалась на территорию стаи Феникса?

— Да. Я не собиралась рассказывать вам, потому что вы не хотите это слышать, а я не хочу ранить вас. Но если собираешься спрашивать, я не буду врать.

Он недоверчиво покачал головой.

— Почему ты впускаешь в свою жизнь кровных родственников того куска грязи, который убил твою мать?

Она почувствовала, как глаза на миг стали волчьими, когда зверь поднялся на поверхность, чтобы выплеснуть гнев.

— Я его кровный родственник, — заметила Фрэнки. — Значит, и я грязь.

Джеффри, казалось, растерялся.

— Скоро распространится слух, что ты встречаешься с перевёртышем, раз мать Вэнса знает. Эта женщина ничего не утаит. Ты хоть представляешь, как тяжело будет Марсии слушать, что её внучка отплатила за всё, обратившись к людям, ответственным за смерть Кэролайн? — Он тяжело дышал. — Я не понимаю, почему ты хочешь, чтобы они были в твоей жизни. Ты делаешь это, чтобы наказать нас за то, что мы солгали тебе о прошлом?

Это задело Фрэнки за живое.

— Почему ты думаешь, что всё из-за тебя и Марсии? Это немного самовлюблённо с твоей стороны. Или, может, это чувство вины. Может, отчасти ты понимаешь, что поступил неправильно, солгав.

Он вздёрнул подбородок.

— Мы сделали то, что было лучше для тебя. Всегда так делали.

Ладно, теперь она разозлилась. Потому что это абсолютная ложь.

— Всегда? Правда? Я была в ужасе, когда впервые обратилась. Потому что была одна и не знала, что делать. Я несколько недель знала, что это произойдёт, потому что чувствовала, как волчица пытается подняться. Ты знал, как я была напугана, потому что я рассказала, но сказал, что мне некому помочь. Но ведь это не так.

— Для них нет места в твоей жизни.

— Ты позаботился об этом. Ты не думал, будь обратная ситуация, что бы ты чувствовал; ты просто вычеркнул их. Я ожидала лучшего от судьи. Разве ты не должен рассматривать ситуацию со всех сторон? Разве не должен относиться к другим с пониманием и без предвзятости?

— Они не заслуживали нашего понимания.

— А я? Не думаю, что ты когда-то учитывал меня в своём решении вычеркнуть их из моей жизни. Ты знал, что я наполовину перевёртыш. Знал, что мне будет трудно находиться вдали от других волков и не иметь своей территории. Знал, что однажды мне придётся обратиться и что кто-то должен быть рядом, убеждаясь, что всё прошло гладко. Ты принял решение, которое лучше для тебя, но не для меня. Ты принял решение, которое причинило им боль, так что не говори, что поступил так, как было лучше для меня. Может, вы с Марсией обманывали себя, думая, что это для моей пользы, но не обманывай меня.

Поделиться:
Популярные книги

Тринадцатый VI

NikL
6. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый VI

Волк 4: Лихие 90-е

Киров Никита
4. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 4: Лихие 90-е

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый

Авиатор: назад в СССР 11

Дорин Михаил
11. Покоряя небо
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 11

Вдова на выданье

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Вдова на выданье

Школа Семи Камней

Жгулёв Пётр Николаевич
10. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Школа Семи Камней

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Игра топа. Революция

Вяч Павел
3. Игра топа
Фантастика:
фэнтези
7.45
рейтинг книги
Игра топа. Революция

На распутье

Кронос Александр
2. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На распутье

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Кодекс Охотника. Книга XIV

Винокуров Юрий
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV

Последняя Арена 7

Греков Сергей
7. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 7

Не грози Дубровскому! Том III

Панарин Антон
3. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том III

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15