Неистовый голод
Шрифт:
— Вендель сказал, что Кэролайн вела себя так, словно была перевёртышем.
Улыбка Клары стала ностальгической.
— О, да. В тот день, когда Кристофер привёл её сюда, ему завидовала вся стая. Все самцы были без ума от неё. Она была такой яркой, полной надежд и свежей, как неземная фея. Конечно, никто из них никогда не пытался забрать её, но они завидовали твоему отцу. Она смотрела только на него, и наоборот.
Слегка наклонив голову, Фрэнки спросила:
— Кто-нибудь когда-нибудь
— О нет. Если бы твои родители не были настоящей парой, возможно, кто-то бросил бы ему вызов за неё. Но нельзя выиграть, бросив вызов мужчине за его истинную пару — разорвать связь означало бы убить её, так что приза не было бы. — Тяжело выдохнув, Клара печально покачала головой. — Все были опустошены её смертью. Они были опустошены даже смертью Кристофера, несмотря на то, что он сделал. Он был одним из нас. Мы все любили его.
Фрэнки провела языком по внутренней стороне щеки.
— У членов стаи обычно есть оружие?
Цезарь моргнул.
— Нет. Мы были удивлены, узнав, что у него есть винтовка. У Джоша есть винтовка, но это своего рода подарок на память; он ею не пользуется. Она ему не нужна. Перевёртыши сражаются зубами и когтями, так что Кристоферу не было необходимости владеть оружием. Я думаю, именно поэтому некоторые считали его склонным к самоубийству. Но я не верю, что он купил огнестрельное оружие, намереваясь покончить собой. У него не было причин желать смерти. В этом не было смысла.
По мнению Фрэнки, многие вещи не имели смысла.
— У тебя есть что-нибудь из его вещей?
— Нет, зачем? — спросила Клара.
— У меня есть кое-что из вещей мамы. Марсия подарила их мне. У меня есть аромат Кэролайн. Но у меня нет его.
Её лицо смягчилось от понимания.
— Я почти уверена, что Айрис упаковала его вещи и убрала к себе на чердак.
Клара встала, исчезла в кабинете, а затем быстро вернулась.
— Вот. Это ключ от её домика. Вы можете взять что-нибудь из его вещей на память. Айрис хотела бы этого, и он тоже.
Взяв ключ, Фрэнки кивнула.
— Спасибо.
— Мы с Кэмом подождём здесь, — сказала Лидия. — Для чего-то подобного тебе нужно уединение. Но, очевидно, у тебя не будет полного уединения — Трик пойдёт с тобой. Но я думаю, ты бы предпочла, чтобы он был там в любом случае.
Фрэнки улыбнулась.
— Ну, а как ещё я собираюсь доставать до верхних полок, отгонять пауков или поднимать тяжёлые коробки?
Фыркнув, Трик переплёл свои пальцы с её, а затем поднял её на ноги.
— Давай. Давай покончим с этим.
Клара последовала за ними к входной двери.
— О, Фрэнки, ты спрашивала о скульптуре. Только позже мне пришло в голову, что это могла быть твоя работа —
Скрывая разочарование, Фрэнки одарила её благодарной улыбкой.
— Хорошо. Спасибо.
Выйдя на улицу, она заговорила с Триком.
— Может быть, Абигейл сможет отследить покупателя скульптуры. Я спрошу её.
— Хорошая идея. — Трик проводил её до внедорожника. — Ты уверена, что хочешь это сделать?
— Уверена.
— Хорошо. — Он открыл пассажирскую дверь. — Садись.
Несколько минут спустя они подъехали к домику Айрис. За исключением щебета птиц и шелеста листьев, было устрашающе тихо. Она бросила короткий взгляд на домик своего детства, прежде чем подойти к входной двери Айрис. Она отпёрла дверь, но Трик вошёл первым — этот защитный жест вызвал улыбку. Когда она вошла внутрь, брови приподнялись.
— Я удивлена, что никто не начал собирать её вещи.
Казалось, ничего не было убрано.
— Лидия хотела начать, но Клара ещё не готова — она хочет подождать несколько недель, — объяснил Трик. — Лидия согласилась дать ей время.
Он первым поднялся по лестнице и осмотрел потолок, пока не нашёл люк на чердак.
— Вот он. — Он достал складную лестницу. — Я пойду первым и проверю, устойчива ли лестница.
Фрэнки закатила глаза.
— Я думаю, со мной всё будет в порядке.
— Порадуй меня, — сказал он, взбираясь по деревянным перекладинам. Лестница лишь слегка покачивалась. Добравшись до верха, Трик оглядел чердак. Он проигнорировал лампу на шнурке. Будучи перевёртышами, они прекрасно видели в темноте.
— Краткое предупреждение: здесь не очень-то приятно пахнет.
— Я справлюсь с этим, — заверила Фрэнки. Но когда присоединилась к нему, то поднесла рукав к носу, поморщившись от запахов плесени, нафталина, затхлого воздуха и грибка. Её волчица скривила верхнюю губу в отвращении.
— Я не думаю, что здесь кто-то был какое-то время.
Лучи лунного света проникали сквозь единственное окно, освещая пылинки в воздухе.
— Моему волку не нравятся замкнутые пространства.
— Моей тоже.
Трик шагнул вперёд, но затем остановился, когда половица прогнулась у него под ногами.
— Давай не будем оставаться здесь слишком долго.
— Мне подходит.
Пыльные половицы скрипели, когда они шли, проходя мимо сундуков, застеленной простынями мебели, старого проигрывателя, детских игрушек и запечатанных коробок с этикетками. Вид колыбели в углу вызвал у неё улыбку.