Неизбежная могила
Шрифт:
— ...а Луиза присматривала за детьми на огороде, и Джейкоб поранился лопаткой. Очевидно, Ровена предложила отвести его на кухню, чтобы промыть порез и заклеить пластырем — у нас там есть аптечка первой помощи. Когда они не вернулись, Вивьен пошла их искать, но, конечно, они вообще не заходили на кухню. Мне это показалось странным, но в тот момент я не переживала. Я сказала Вивьен, чтобы она возвращалась к другим детям и что я сама пойду поищу Ровену и Джейкоба, что я и сделала. Я подумала, что, возможно, Джейкобу понадобилась ванная, поэтому первым
Бекка покачала головой и закрыла свои карие глаза: предстала потрясенная женщина.
— Я не поняла, что увидела, — тихо произнесла она, снова открывая глаза. — Там были Ровена и Джейкоб, у него были спущены брюки, он плакал — они были не в кабинке, они стояли у раковины. Когда он увидел меня, то он подбежал ко мне и сказал: «Бекка, Бекка, она сделала мне больно!»
— И что в этот момент делала Ровена?
— Ну, она просто прошла мимо меня, ничего не сказав. Ясно, что в то время я гораздо больше переживала о Джейкобе. Я сказала, что уверена, что Ровена не сделала ему больно намеренно, но потом он рассказал мне о том, как она стянула с него брюки и трусы и обнажила его гениталии, а потом пыталась сфотографировать...
— Как? — взорвалась Робин. — Чем я пыталась сфотографировать? Мне не разрешали пользоваться ни сраным телефоном, ни... извини, не ставь на паузу, не ставь, — поспешно попросила она Мёрфи.
— ...и ударила его по голове, поскольку он не стоял смирно, — продолжала Бекка. — И, я имею в виду, мы в церкви невероятно серьезно относимся к безопасности детей...
— Конечно, относитесь, — яростно сказала Робин, не в силах совладать с собой, — малыши бродят по ночам в подгузниках...
— …на ферме Чапмена никогда не было случаев сексуального насилия...
— Странные слова, — крикнула Робин Бекке на экране, — от женщины, которая сказала, что ее брат сексуально надругался над ней на ферме!
Мёрфи снова поставил видео на паузу.
— С тобой все в порядке? — мягко спросил он, положив руку на плечо Робин.
— Да... нет... ну, очевидно, нет, — Робин вставала и нервно пригладила свои волосы. — Это чушь собачья, все это чушь собачья, и она...
Она указала на Бекку на экране, которая застыла с открытым ртом, но Робин не смогла найти слов, чтобы верно выразить свое презрение.
— Посмотрим остальное позж…? — начал Мёрфи.
— Нет, — возразила Робин, опускаясь обратно на свое место. — Извини, я просто невероятно зла. Мальчик, о котором она говорит, не Джейкоб! Где настоящий? Он мертв? Он умирает с голоду…?
Робин заплакала.
— Черт, — произнес Мёрфи, пододвигая свой стул, чтобы обнять ее. — Робин, я не должен был показывать тебе эту лажу. Надо было просто сказать, что они несут полную чушь, и тебе не о чем беспокоиться.
— Все в порядке, все в порядке, — Робин взяла себя в руки. — Я хочу досмотреть… она может сказать что-нибудь полезное… о той женщине с вымышленным именем...
— Шерри? — сказал Мёрфи.
Робин высвободилась из его объятий.
— Она назвала
— Да, ближе к концу. Там-то и началось все интересное...
Робин встала и направилась к своей сумке, чтобы взять блокнот и ручку.
— Шерри, так звали женщину, с которой я сегодня разговаривала.
— Хорошо, — неуверенно произнес Мёрфи. — Давай перемотаем вперед, посмотрим эпизод с Шерри и забудем остальное.
— Хорошо, — согласилась Робин, снова садясь за свой блокнот. — Прости, — добавила она, снова вытирая глаза, — я не знаю, что со мной не так.
— Хм, есть версия, что ты только что сбежала из секты или чего-то в этом роде.
Но Робин так и не смогла адекватно объяснить Мёрфи, каково это — слушать неприкрытую ложь, заслоняющую ужасное отношение к детям, сфабрикованную историю о сексуальном домогательстве, когда она всего лишь очень переживала и пыталась спасти умирающего ребенка. Пропасть между тем, чем изображала из себя ВГЦ, и тем, чем церковь была на самом деле, как никогда была очевидна для нее, и что-то внутри Робин желало закричать и швырнуть ноутбук Мёрфи через всю комнату, но вместо этого она щелкнула ручкой и стала ждать.
Мёрфи перемотал видео вперед, и они вместе следили, как Бекка жестикулирует, качает головой и снова кивает.
— Слишком далеко, — пробормотал Мёрфи, — она убрала волосы с лица, прежде чем...
Он перемотал назад и, наконец, нажал воспроизведение.
— ...другая женщина с вымышленным именем? — спросила женщина-полицейский.
— О, — Бекка убрала с лица свои блестящие волосы, — да. Я упоминаю ее, потому что она как раз была настоящим божественным орудием.
Робин почти физически ощущала, как двое полицейских борются с желанием посмотреть друг на друга. Мужчина-полицейский прочистил горло.
— Что вы имеете в виду?
— Шерри была вестницей Благословенного Божества, посланной, чтобы забрать Дайю, нашего пророка, к морю. Шерри доверила мне свою цель…
Робин начала что-то строчить в своем блокноте.
— …и я доверилась ей, и была права. То, что казалось неправильным, было правильным, понимаете? Папа Джей подтвердит все, что я говорю, — продолжила Бекка точно таким же серьезным и рассудительным тоном, каким она говорила на протяжении всего разговора. — Я чистая духом, а это значит, что я понимаю: то, что может показаться дьявольским, является божественным, и наоборот...
— Понимаешь, что я име...? — начал Мёрфи.
— Тсс, — настойчиво попросила Робин, прислушиваясь.
— Шерри пришла, выполнила свою миссию, а затем покинула нас.
— Вы имеете в виду, что она умерла? — спросил мужчина-офицер.
— Смерти нет в том смысле, который материалистический мир имеет в виду, когда использует это слово, — сказала Бекка, улыбаясь. — Нет, она уехала с фермы. Я верю, что однажды она вернется к нам и приведет с собой своих маленьких девочек. — Бекка тихо рассмеялась. — Я понимаю, что для вас это звучит странно, но все хорошо. Папа Джей всегда говорит...