Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— К городскому дому семьи Хисселпенни, — велел он вознице, — да побыстрее.

— Кстати, Флут, — леди Маккон высунула голову в окно, когда карета начала движение к воротам замка, — будьте так любезны отменить завтрашний званый ужин. Нет никакого смысла его устраивать, раз мой муж предпочел удалиться восвояси.

Флут кивнул удаляющейся карете в знак подтверждения того, что все понял, и отправился в дом выполнять поручение.

Алексия считала, что у нее есть моральное право явиться к Айви без предупреждения, раз уж накануне вечером подруга именно так с ней и поступила.

Вялая мисс

Айви Хисселпенни сидела в главной гостиной скромного семейного дома, поскольку ей полагалось принимать посетителей. Хоть Алексия и явилась незваной, подруга ей обрадовалась. Все ее домашние были в восторге от возможности принимать у себя леди Маккон. Раньше им и в голову не приходило, что странная дружба Айви с синим чулком, старой девой Алексией Таработти, даст такие замечательные плоды и повысит их вес в обществе.

Влетев в гостиную, леди Маккон обнаружила там кроме Айви еще и миссис Хисселпенни с ее неизменными спицами, которая несла безмолвное бдение, прислушиваясь к бесконечной болтовне дочери.

— Ой, Алексия! Как замечательно!

— Я тоже рада тебя видеть, Айви. Как ты сегодня?

Задавать такой вопрос мисс Хисселпенни было довольно опрометчиво, потому что та, как правило, действительно отвечала на него, вдаваясь при этом в мельчайшие подробности.

— Ты не поверишь! Нынче утром в «Таймс» напечатали объявление о моей помолвке, но за весь день практически никто не явился с визитом! Я приняла всего двадцать четыре посетителя, а к Берте, когда она обручалась в прошлом месяце, явилось целых двадцать семь! Несправедливость, вот как я это называю, вопиющая несправедливость. Хотя с тобой, дорогая Алексия, будет уже двадцать пять.

— Айви, — решила перейти к делу Алексия, — стоит ли и дальше терпеть такое оскорбительное положение вещей? Ты определенно должна отвлечься. А у меня как раз подходящее настроение, чтобы составить тебе компанию, и я убеждена — ты отчаянно нуждаешься в новой шляпке. Так что давай-ка поедем и купим ее.

— Прямо сию секунду?

— Да, немедленно. Я слышала, что на Риджент-стрит недавно открылся дивный магазинчик. Почему бы нам не оказать ему некоторую финансовую поддержку?

— О-о, — щечки Айви раскраснелись от предвкушения, — ты про «Шапю де Попю»? Он действительно считается весьма экстравагантным местом. Некоторые дамы из моего окружения даже находят его дерзким. — Услышав это слово, неизменно молчавшая славная леди, маменька Айви, испустила негромкий вздох, но раз уж за ним не последовало никакого замечания, то мисс Хисселпенни продолжила: — Знаешь, в этот магазинчик постоянно наведываются лишь самые передовые дамы. Вроде бы там регулярно бывает эта актриса, Мейбл Дейр. И о владелице магазина ходит множество пикантных сплетен.

По возмущенному тону подруги ясно было, что та умирает от желания посетить «Шапю де Попю».

— Мне думается, это самое подходящее место, в котором можно отыскать что-нибудь достаточно необычное для зимнего сезона, а ты в качестве свежепомолвленной барышни просто обязана обзавестись новой шляпкой.

— Обязана?

— Совершенно точно обязана, душенька моя Айви, уж поверь мне.

— Айви, милая, — мягким голоском проговорила миссис Хисселпенни,

отложив вязание и подняв голову, — тебе следует поехать и выбрать шляпку. Нельзя и дальше заставлять леди Маккон ждать, раз уж она сделала тебе столь великодушное предложение.

Айви, которую настойчиво убеждали сделать то, чего ей и без того хотелось больше всего на свете, поспешила наверх, издав лишь несколько символических протестующих возгласов.

— Вы же постараетесь помочь ей, не правда ли, леди Маккон? — Глаза миссис Хисселпенни над ее снова защелкавшими спицами были полны отчаяния.

Алексия подумала, что уловила суть вопроса:

— Вас тоже тревожит эта скоропалительная помолвка?

— О нет, капитан Фезерстоунхоф — вполне достойная партия. Меня беспокоят скорее предпочтения по части головных уборов.

Алексия спрятала улыбку. Выражение ее лица осталось абсолютно серьезным.

— Конечно. Я сделаю все возможное ради королевы и Англии.

Вошел слуга со свежезаваренным чаем. Леди Маккон с глубоким вздохом облегчения сделала несколько глотков из своей чашки. В общем и целом, вечерок явно выдавался непростой, а если учесть, что предстояло еще пережить свидание Айви со шляпным магазином, будущее не сулило никаких улучшений, скорее наоборот. В такой ситуации чай был просто необходим с медицинской точки зрения, и, по счастью, миссис Хисселпенни догадалась о нем распорядиться.

Следующие четверть часа леди Маккон вела с хозяйкой дома до боли приятную беседу о погоде, а потом, то есть не слишком скоро, вернулась Айви. На ней было пышное платье для прогулок из умопомрачительно-оранжевой тафты и жакетка цвета шампанского. Ко всему этому прилагалась особенно примечательная шляпка, напоминающая цветочный горшок, который вполне ожидаемо украшали шелковые хризантемы и крошечные, сделанные из перышек пчелки на проволочках.

Избегая смотреть на шляпку, Алексия поблагодарила миссис Хисселпенни за чай и погнала Айви в карету Вулси.

Вокруг них пробуждались к жизни обитатели ночного Лондона, горели газовые фонари, элегантно одетые пары подзывали кэбы, тут и там разгуливали шумные компании молодых шалопаев. Алексия велела вознице править на Риджент-стрит, и вскоре они прибыли к «Шапю де Попю».

Алексия терялась в догадках, зачем мужу понадобилось, чтобы она посетила этот магазин, а потому поступила, как и всякая хорошо воспитанная молодая леди на ее месте. А именно нацелилась на покупки.

— Ты уверена, что хочешь выбирать со мной шляпки, Алексия? — поинтересовалась Айви, когда они протиснулись через окованную железом дверь в магазин. — Ведь у нас очень разные вкусы на головные уборы.

— От всей души надеюсь, это именно так, — с чувством ответила леди Маккон, неприязненно глядя на усеянный цветочками кошмарный горшок над милым круглым личиком подруги, которое обрамляли блестящие черные локоны.

Магазин оказался именно таким, как предполагала Алексия. Выглядел он очень современно: сплошь легкие, воздушные муслиновые драпировки, стены в персиково-шалфейную полоску и строгих линий мебель бронзового цвета с соответствующими подушками.

— Ну-у-у, — сказала Айви, осматривая интерьер широко распахнутыми глазами, — разве все это не слишком по-французски?

Поделиться:
Популярные книги

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Сердце Дракона. Том 9

Клеванский Кирилл Сергеевич
9. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.69
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 9

Аромат невинности

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
9.23
рейтинг книги
Аромат невинности

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19

Сам себе властелин 4

Горбов Александр Михайлович
4. Сам себе властелин
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
попаданцы
6.09
рейтинг книги
Сам себе властелин 4

Возвращение Безумного Бога 2

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога 2

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Темный Лекарь 4

Токсик Саша
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 4

Маленькая хозяйка большого герцогства

Вера Виктория
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.80
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства

Лолита

Набоков Владимир Владимирович
Проза:
классическая проза
современная проза
8.05
рейтинг книги
Лолита

Мимик нового Мира 12

Северный Лис
11. Мимик!
Любовные романы:
эро литература
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 12