Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Но… А как же Рэйчел? Ее же вы не неволили! Она вышла замуж за человека не из своего круга!

— С Рэйчел все было иначе, не путайте. Моя племянница с рождения щедро одарена магией, ей не приходилось, как мне… или вам… по крохам вымаливать благословение богини. Рэйчел знала, чем рискует, когда выходила замуж за Алекса Макбрайта… самого богатого промышленника.

Последние слова леди Фоллей подчеркнула.

— В смысле? Вы хотите сказать, что брак Рэйчел тоже был по расчету?

— С моей стороны — точно, — улыбнулась леди Фоллей. — Ибо хоть кто-то в семье должен трезво оценивать

положение вещей. Видите ли, милая Джинни, Альфред оставил после себя большие долги. Питер только что вернулся со службы и был вынужден браться за любые заказы, чтобы мы могли жить, как прежде, и содержать поместье, потому что большую часть земель к тому времени мы уже продали…

Она ненадолго погрузилась в печальные воспоминания.

— Влюбленность Рэйчел в богатого промышленника, пусть и простолюдина, поставила меня перед сложным выбором. Отказать племяннице в поддержке и обречь ее на прозябание в старых девах в надежде, что однажды появится аристократ, который не испугается долгов ее дяди, или рискнуть и дать согласие на мезальянс. Впрочем, кого я обманываю… Эта упрямица все равно бы сделала по-своему. А так все получилось наилучшим образом. Мистер Макбрайт любезно взял на себя наши долговые обязательства, кроме того, порекомендовал Питера в деловых кругах, где у него были связи. Взамен же он получил прелестную жену, пусть и потерявшую титул, однако подарившую ему трех одаренных магией детей. Вы понимаете, что это значит? У мистера Макбрайта есть деньги, чтоб дать им образование, а титул они получат, когда повзрослеют и докажут свой дар… Хотя, возможно, с учетом обстоятельств он и сам получит титул. Увы, деньги сейчас иногда значат больше, чем благородное происхождение или магия. Поэтому отныне в брачных расчетах надо принимать во внимание и презренное злато…

— Но…

— Тут вам не о чем беспокоится, Джинни, — похлопала она ее по руке. — Ныне Питер обласкан при дворе и богат, брак с ним вам выгоден во всех смыслах. Поэтому, сделайте одолжение, улыбнитесь. Мы же будем обсуждать вашу помолвку, а своим растерянным видом вы можете себя выдать предполагаемому убийце.

Леди Фоллей выглянула в окошко и добавила:

— Мы приехали. И кстати, Джинни, задумайтесь-ка еще вот над чем. Где вы найдете другого такого мужа, который не только позволит вам заниматься любимым делом, но еще и… смешно сказать… будет дарить инструменты для работы вместо ювелирных украшений?

Она вышла из экипажа, оставив некромантку сидеть с раскрытым от удивления ртом.

ГЛАВА 14

— Мистер Вильям Кински, — доложил напыщенного вида дворецкий.

Рэйчел сделала серьезное лицо и кивнула:

— Зовите.

Вирджиния ожидала увидеть бледного молодого человека, того самого «хлюпика» по выражению констебля Фэншоу, но увидела пышущего здоровьем краснощекого юношу плотного телосложения, с непослушными русыми вихрами и светлыми глазами. Он энергично поздоровался с дамами и сел напротив. В руках у него был конверт с рекомендательными письмами.

— Мы устраиваем помолвку, нам нужна помощь в организации торжества, — начала Рэйчел. — Мне вас порекомендовал виконт Пиаже.

— Да-да, — голос у него оказался на удивление тонким, каким-то плаксивым. — Вот мои рекомендации, возьмите, пожалуйста.

Рэйчел взяла бумаги и стала с притворным вниманием их изучать.

— Тут не указано, что вы работали у покойного лорда Дрейпера, — сказала она спустя несколько минут.

Секретарь залился краской.

— Он трагически погиб, поэтому у меня и нет бумаг от него…

— А почему его родные не дали вам рекомендаций?

Он стушевался, и это был знак для Вирджинии приступать.

— Мистер Кински, — сказала она. — На мою помолвку приглашены и Дрейперы, поэтому мне не хотелось бы неприятностей…

— Их не будет! — с жаром заверил секретарь.

— Как я могу быть уверена? Как долго вы проработали на лорда Дрейпера?

— Два с половиной года.

«То есть он поступил на службу после инцидента с кражей сережек», — мысленно отметила Вирджиния.

— У вас не было нареканий от хозяина?

— Нет, что вы!.. Мы очень хорошо ладили, я его обожал… — он вздохнул с таким видом, словно был готов расплакаться.

— Это правда, что вы были свидетелем его смерти?

— Да, — кивнул Вильям Кински и потупил взгляд. — Не уберег его…

— От кого?

Молодой человек вздрогнул и поднял голову.

— От грабителя, — слегка запинаясь, ответил он.

— А вы видели грабителя?

— Нет.

«Что-то он не договаривает…» — решила Вирджиния.

— Какое вино предпочитал ваш хозяин?

— Эмм… «Куроду».

— Что вам известно об осколках Тихой Химеры?

— Что, простите?

В этот раз удивление было искренним, насколько могла судить Вирджиния.

— Это такое вино, — соврала она. — Хочу подать гостям на помолвке.

— Не слышал про такое, но запишу название с вашего позволения, — он записал что-то в блокноте, всем видом демонстрируя усердие.

— Лорд Дрейпер курил трубку?

— Да. Но я не совсем понимаю…

— Он имел дело с бесами?

— С бесами? — опять искреннее удивление. — Нет. Мне он ни о чем таком не говорил…

— А сказал бы? Почему вы думаете, что сказал бы?

— Я вел его дела и многое знал о хозяине, потому что мы… — он осекся и забегал взглядом.

Вирджиния видела, что Кински начал подозревать, что его не просто так сюда позвали. Ей на помощь пришла леди Фоллей. Она успокаивающе улыбнулась и пояснила:

— Мисс Сибрас спрашивает вас так подробно о вашем прошлом хозяине, чтобы составить представление о вас. Вы говорите, что знали о нем все? Это очень похвально.

Он все еще выглядел настороженным.

— Понимаете, — сказала Вирджиния, — мой жених упомянул об одном неприятном инциденте… с племянницей лорда Дрейпера.

— Мисс Милстоун?

— Да. Речь шла о краже.

Леди Фоллей едва заметно вздрогнула и искоса взглянула на Вирджинию, а Рэйчел фыркнула.

— Мне об этом ничего не известно… Возможно, это произошло раньше, когда я не работал у лорда Дрейпера.

— Да, кажется, это было четыре года назад. Но я, признаться, в затруднении… Могла ли мисс Милстоун действительно что-то украсть? Должна ли я пригласить ее на помолвку? А ее жениха? И леди Сесилию?

Поделиться:
Популярные книги

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Мастер Разума IV

Кронос Александр
4. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума IV

Эфемер

Прокофьев Роман Юрьевич
7. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.23
рейтинг книги
Эфемер

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Ну, здравствуй, перестройка!

Иванов Дмитрий
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!

Последний попаданец 2

Зубов Константин
2. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рпг
7.50
рейтинг книги
Последний попаданец 2

Последняя жена Синей Бороды

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Последняя жена Синей Бороды

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Володин Григорий Григорьевич
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Мастер...

Чащин Валерий
1. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.50
рейтинг книги
Мастер...

Лорд Системы 8

Токсик Саша
8. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 8

Титан империи 2

Артемов Александр Александрович
2. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 2

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4