Нелюбимая жена. Хозяйка зимнего курорта
Шрифт:
И в мою сторону полетело что-то, подозрительно напоминающее гнилой помидор.
Глава 13 Леди с дурной репутацией
Я не могла похвастаться скоростной реакцией, а вот муж мой, похоже, отличался не только недюжинной силой, но и рефлексами марвеловского супергероя. Ему показалось недостаточно просто отбить летящий в меня помидор – достав клинок, он разрезал его на лету, и даже не забрызгался. Это, конечно, произвело на публику впечатление. Они разом замолкли и замерли.
Атмосфера стала гнетущей, и вовсе
– Мне кажется, мы друг друга не поняли, – сказал он громко, и хрипотца в его голосе стала режущей ухо, почти неприятной. – Давайте начнём с начала.
Я всё недоумевала, зачем было брать треть отряда на встречу с мирными жителями этих земель, но Рич, похоже, предвидел проблемы. Мощные наёмники ненавязчиво окружили людей на площади, но ничего не предпринимали, просто намекали, кто тут главный.
Плавно, словно хищник, Ричард приблизился к градоначальнику, который как будто сдулся и потерял в размерах. Его глазки нервно забегали.
– Милорд! – пискнул он. – Виноватых поймают и накажут за оскорбление маркизы!
– Маркизы? – переспросил Рич вкрадчиво. – Ах, так теперь она маркиза! Я уверен, минуту назад её называли принцессой.
Он легко схватил чиновника за грудки, с брезгливостью разглядывая его лицо, а затем с такой же неприязнью отпустил – очевидно, разглядел то, что хотел.
– Давайте проясним ситуацию, – обратился он к толпе. – Маркиза Лэнгли – ваша госпожа и леди, и я сейчас ласково намекаю вам, что с ней вы будете обращаться соответствующе. Те, кто подойдут к моим людям и подробно расскажут, кто распространял в городе новости о маркизе, получат десять рандов.
Люди оживились – сумма была приятная.
– А те, кто запомнился мне высказываниями вслух и попыткой унизить мою жену, получат подробный урок о том, как нужно вести себя при благородной леди – десять ударов розгами. И впредь это будет наказанием для всех, кто распространяет сплетни о леди. Мы договорились?
Люди затрепетали. Я коснулась локтя Рича, прося его снизойти до моих высот.
– Как-то это слишком для первого знакомства, – заметила я. – Может, не стоит их наказывать? Они не виноваты, что поверили в ложь.
– Они виноваты в том, что посмели считать, будто могут решать, какая жена нужна их лорду, – ответил он сухо. – Это непростительно.
– Но ведь они явно думали, что ты будешь доволен их поддержкой, и что ты хочешь избавиться от… – я осеклась, прежде чем произнести неприятное слово, – навязанной супруги.
– В следующий раз будут думать лучше, – отрезал муж.
Ох и суровый он командир! Нравы в этом мире, конечно, диковатые, но люди Ричарда его уважали и никогда не выказывали страха перед ним, так что, наверное, ему было виднее, как управлять толпой. Я привыкла руководить людьми совсем иначе, но и мои сотрудники никогда не кидали в меня гнилые овощи и не называли дочерью потаскухи.
Заметив мой несчастный взгляд, Ричард вздохнул и закатил глаза.
– Твоя сердобольность сведёт в могилу, только почему-то меня, а не
– Это будет в корне неправильно, – покачала головой я. – Они запомнят тебя как зло, а я буду хорошей в их глазах.
– Если это поможет им влюбиться в тебя так же, как влюбляются все, кто тебя окружает, я не против побыть злом, – усмехнулся муж.
Какой толк был говорить людям что-то воодушевляющее, пока наёмники Ричард с суровыми лицами забирали из толпы смутьянов? Слышалась мольба и попытки объясниться, но тщетно. Люди Ричарда, быть может, и согласны были с выкриками горожан, но оспорить его приказ они не смели.
– И всё же это очень сурово, – поджала губы я. – Ты воспитываешь их, как солдат, а не как простых людей.
– О? – Ричард насмешливо приподнял брови. – Знаешь, у нас обоих есть репутация. Меня вот называют монстром, волком, надевшим на себя облик человека, как костюм. Думаешь, на пустом месте так говорят?
– Ты больше похож на медведя, – хмыкнула я. – И поверь мне, я-то знаю, что репутация правда может создаваться на пустом месте.
В глазах Рича блеснули смешинки.
– Ладно, будем потихоньку исправлять твою, – сказал он и громко возвестил: – Ваша добрая леди заступилась за вас, умоляя меня смягчить наказание для оскорбивших её. Исключительно из любви и почтения к драгоценной жене, я сделаю так, как она просит. Виновники получат пять ударов розгами вместо десяти.
Сначала я хотела сказать что-то саркастичное по поводу мягкости Ричарда, но к моему удивлению толпа и правда обрадовалась, как будто он докинул им денег. Всё же мне было далеко до понимания менталитета местных.
– Прежде чем мы прогуляемся по городу, надо переговорить с городничим, – тоном, не предвещающим ничего хорошего для городничего, сказал Ричард.
Пока мы в сопровождении лебезящего чиновника шли к неприметному домику, я размышляла о каких-то социально-исторических явлениях, к которым в своей прошлой жизни не имела никакого интереса. Я уже не раз отмечала, что они отличались от наших иногда в мелочах, иногда конкретно, так что я не могла опираться на историю нашего мира, чтобы разобраться в устройстве этого. Сейчас это правда было важно: мне нужно было изучить законы и особенности местной экономики, чтобы понять, как лучше справляться со Змеиным Пиком.
Мы оказались в домике, от которого веяло привкусом паспортного стола. Ох уж этот запах муниципальных учреждений! Я с сомнением посмотрела на предложенный мне пошарпанный стул, но всё же села.
– Милорд и миледи! – снова начал свои хождения вокруг нас мэр. – Я уверяю вас, это недоразумение! Люди начитались дурацких газет и решили, что вы…
– С этого и начнём, – прервал его Ричард, пригвоздил к стулу тяжёлым взглядом. – У меня невольно возникли вопросы: откуда бы вдруг люди на отшибе знали о том, что я женился на принцессе, а также были в курсе таких подробностей в её биографии? Что за газеты могли добраться на Змеиный Пик раньше, чем приехали мы? Лучше бы вам придумать правдоподобные ответы, милейший – видите ли, от них сейчас зависит ваша жизнь.