Чтение онлайн

на главную

Жанры

Немецкий язык с А. Селинко. Сегодня мой муж женится
Шрифт:

Thesi putzt sich die Nase (Тези сморкается: «прочищает себе нос»). Gottlob — die Fragerei ist überstanden (слава Богу — расспросы выдержала; überstehen). Jetzt ist sie also verhaftet (значит, теперь она арестована). Nachdenklich reibt sie ihre Schulter, in die der Schnarrende seine Finger gebohrt hat (она задумчиво потирает плечо, в которое впивался своими пальцами картавящий): »Was soll ich mitnehmen (что я должна взять с собой)? Ich meine, was braucht man, wenn man verhaftet wird (я имею в виду — что необходимо, когда тебя арестовали = что необходимо человеку, которого арестовали)? Zahnbürste und eine andere Bluse und (зубную щетку и какую-нибудь другую блузку и) —?«

Der Regenmantel schlägt vor (плащ предлагает): »Warmes Unterzeug (теплое

нижнее белье; das Unterzeug). Rufen Sie das Mädchen, und sagen Sie ihr, sie soll Ihnen etwas zusammenpacken (позовите девушку, и скажите ей, чтобы она что-нибудь упаковала). Sie dürfen sich nicht rühren (Вам нельзя двигаться).«

»Marie!« schreit Thesi (кричит Тези).

384. »Wo wird ‚Frit Land’ gedruckt?«

»Lassen Sie meine Schulter los!« schreit Thesi.

Aber der Griff krallt sich fest. »Wo befindet sich Sven Poulsen?«

»In Köge. Lassen Sie meine Schulter los!«

»Gut. Sie kommen mit uns. Wenn Ihr Mann aus Köge zurückkehrt, sind Sie frei«, schnarrt es höhnisch. Der Regenmantel übersetzt.

Thesi putzt sich die Nase. Gottlob — die Fragerei ist überstanden. Jetzt ist sie also verhaftet. Nachdenklich reibt sie ihre Schulter, in die der Schnarrende seine Finger gebohrt hat: »Was soll ich mitnehmen? Ich meine, was braucht man, wenn man verhaftet wird? Zahnbürste und eine andere Bluse und —?«

Der Regenmantel schlägt vor: »Warmes Unterzeug. Rufen Sie das Mädchen, und sagen Sie ihr, sie soll Ihnen etwas zusammenpacken. Sie dürfen sich nicht rühren.«

»Marie!« schreit Thesi.

385. Marie erscheint, bewacht von einem der Maulwürfe (возникает Мари, охраняемая одним из кротов).

»Packen Sie meine Skiwäsche zusammen und eine Zahnbürste und ein Paar Strümpfe und ein Bild von Herrn Poulsen (упакуйте, пожалуйста, мое белье для катания на лыжах, и мою зубную щетку, и несколько чулок, и фотографию господина Поульсена; die Skiwäsche). Ich bin verhaftet (я арестована).« Worauf Marie wie eine Luftalarmsirene zu heulen beginnt (в ответ на что Мари начинает выть, как сирена воздушной тревоги; die Luftalarmsiréne). Sie heult so laut, dass man die Haustür nicht hört (она воет так громко, что не слышно входную дверь = как открывается входная дверь). Plötzlich wird sie beiseite geschoben (вдруг ее отодвигают в сторону; schieben). Und es kommt zu einem kleinen Handgemenge, weil der Maulwurf die Tür nicht freigeben will (и происходит небольшая потасовка, потому что крот не хочет освобождать дверь; das Handgemenge). Dann steht Sven mitten im Zimmer.

Thesis Herzschlag stockt (сердце Тези перестает биться). Aber dann reißt sie sich zusammen (но потом она берет себя в руки): »Sven — bist du schon aus Köge zurück (Свен — ты уже вернулся из Кеге)? Viel früher als ich dachte (намного раньше, чем я предполагала)...«, plappert sie los (начинает она тараторить).

385. Marie erscheint, bewacht von einem der Maulwürfe.

»Packen Sie meine Skiwäsche zusammen und eine Zahnbürste und ein Paar Strümpfe und ein Bild von Herrn Poulsen. Ich bin verhaftet.« Worauf Marie wie eine Luftalarmsirene zu heulen beginnt. Sie heult so laut, dass man die Haustür nicht hört. Plötzlich wird sie beiseite geschoben. Und es kommt zu einem kleinen Handgemenge, weil der Maulwurf die Tür nicht freigeben will. Dann steht Sven mitten im Zimmer.

Thesis Herzschlag stockt. Aber dann reißt sie sich zusammen: »Sven — bist du schon aus Köge zurück? Viel früher als ich dachte...«, plappert sie los.

386. Sven blickt sehr ruhig von einem zum anderen (Свен

очень спокойно переводит взгляд с одного на другого). Sein Blick streift den Regenmantel, ruht dann interessiert auf dem Gesicht des Schnarrenden, der dicht neben Thesi steht, fliegt hinüber zum durchwühlten Schreibtisch (его взгляд скользит по плащу, заинтересованно останавливается на лице картавящего, который стоит близко рядом с Тези, быстро переходит к перерытому письменному столу = письменному столу, на котором все перерыто).

»Guten Tag (добрый день). Die Herren wünschen (господа желают)?«

»Sven — ich bin verhaftet (Свен — я арестована)«, teilt Thesi ihm mit (сообщает ему Тези). »Ich weiß nicht, wo Doktor Aagaard ist, weiß nicht, wo ‚Frit Land’ gedruckt wird, ich wusste nur, dass du in Köge bist (я не знаю, где доктор Огорд, я не знаю, где печатается ‚Frit Land’, я знала только, что ты в Кеге)«, sagt sie (говорит она). Sie spricht so schnell wie nur möglich, Sven soll doch informiert sein (она говорит так быстро, насколько это только возможно, Свен должен быть проинформирован). »Ich habe noch eine Flasche Vorkriegs-Whisky im Haus, bring Gläser und Tonic-Water, Thesi (у меня в доме есть еще одна бутылка довоенного виски, принеси стаканы и тоник, Тези)«, sagt Sven und ladet die Herren mit einer Handbewegung zum Sitzen ein (говорит Свен и движением руки = жестом приглашает господ присесть).

386. Sven blickt sehr ruhig von einem zum anderen. Sein Blick streift den Regenmantel, ruht dann interessiert auf dem Gesicht des Schnarrenden, der dicht neben Thesi steht, fliegt hinüber zum durchwühlten Schreibtisch.

»Guten Tag. Die Herren wünschen?«

»Sven — ich bin verhaftet«, teilt Thesi ihm mit. »Ich weiß nicht, wo Doktor Aagaard ist, weiß nicht, wo ‚Frit Land’ gedruckt wird, ich wusste nur, dass du in Köge bist«, sagt sie. Sie spricht so schnell wie nur möglich, Sven soll doch informiert sein. »Ich habe noch eine Flasche Vorkriegs-Whisky im Haus, bring Gläser und Tonic-Water, Thesi«, sagt Sven und ladet die Herren mit einer Handbewegung zum Sitzen ein.

387. Der Regenmantel trinkt in langen Schlucken seinen Whisky (плащ пьет длинными глоткам свое виски). Der Schnarrende gießt ihn in einem Zug hinunter (картавящий опрокидывает его одним глотком). Sven berührt sein Glas kaum (Свен едва прикасается к стакану). Thesi sitzt auf der Armlehne seines Fauteuils und lehnt den Kopf an seine Schulter (Тези сидит на подлокотнике его кресла и прислоняет свою голову к его плечу). Sie ist todmüde und sehr wach zugleich (она смертельно устала и одновременно с этим очень бодра). Über Doktor Aagaard berichtet Sven folgendes (о докторе Огорде Свен сообщает следующее): »Mein Jugendfreund hat gestern früh telefonisch von mir Abschied genommen und gesagt, dass er auf vierzehn Tage nach Schweden fährt (друг моей юности простился со мной вчера утром по телефону и сказал, что он уезжает на четырнадцать дней в Швецию). Ich habe nicht daran gezweifelt, dass es sich um eine völlig erlaubte Reise handelt (я не усомнился в том, что речь идет о совершенно легальной: «разрешенной» поездке; erlauben— позволять). Er sprach von einem Zahnärztekongress in Upsala (он говорил о конгрессе зубных врачей в Упсале; derZahnärztekongréss).«

»Können Sie das beweisen (Вы можете это доказать)?« schnarrt es.

387. Der Regenmantel trinkt in langen Schlucken seinen Whisky. Der Schnarrende gießt ihn in einem Zug hinunter. Sven berührt sein Glas kaum. Thesi sitzt auf der Armlehne seines Fauteuils und lehnt den Kopf an seine Schulter. Sie ist todmüde und sehr wach zugleich. Über Doktor Aagaard berichtet Sven folgendes: »Mein Jugendfreund hat gestern früh telefonisch von mir Abschied genommen und gesagt, dass er auf vierzehn Tage nach Schweden fährt. Ich habe nicht daran gezweifelt,

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Социопата 5

Сапфир Олег
5. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.50
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 5

Столичный доктор

Вязовский Алексей
1. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
Столичный доктор

На руинах Мальрока

Каменистый Артем
2. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
9.02
рейтинг книги
На руинах Мальрока

Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Блум М.
Инцел на службе демоницы
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Ночь со зверем

Владимирова Анна
3. Оборотни-медведи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Ночь со зверем

Провинциал. Книга 1

Лопарев Игорь Викторович
1. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 1

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3

Оружейникъ

Кулаков Алексей Иванович
2. Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.17
рейтинг книги
Оружейникъ

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19

Боги, пиво и дурак. Том 4

Горина Юлия Николаевна
4. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 4

Черный Маг Императора 9

Герда Александр
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 9

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Энфис 2

Кронос Александр
2. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 2