Чтение онлайн

на главную

Жанры

Немецкий язык с А. Селинко. Сегодня мой муж женится
Шрифт:

Morgen Vormittag wird man wieder einmal den alten Sven heiraten, und heute Аbend wird herumgekramt (завтра утром она снова выйдет замуж за старого Свена, а сегодня вечером она будет прибираться: «будет делаться уборка»; kramen — рыться, шарить, перебирать). Warum hebt man immer die Bänder von Zuckerschachteln auf (почему все всегда хранят ленточки от коробок со сладостями; das Band; die Zuckerschachtel; aufheben — поднимать; сохранять; прятать; беречь)? Wahrscheinlich, weil sie rosa oder hellblau sind (возможно, потому что они розовые или светло-голубые). Dabei braucht man so selten rosa Bänder (при этом розовые ленточки так редко нужны).

397. Sven ist im Architektenverein. Wenn Thesi an die Abende ihrer ersten Ehe zurückdenkt, so war Sven meistens im Architektenverein. Das kommt ihr natürlich nur so vor, er geht nur einmal in der Woche hin. Aber sie hat sich jedesmal darüber geärgert, und deshalb erscheint es ihr nachträglich, als ob Sven die erste Ehe im Architektenverein verbracht hätte.

Morgen Vormittag wird man wieder einmal den alten Sven heiraten, und heute abend wird herumgekramt. Warum hebt man immer die Bänder von Zuckerschachteln auf? Wahrscheinlich, weil sie rosa oder hellblau sind. Dabei braucht man so selten rosa Bänder.

398. Die Tischlade ist eine Fundgrube (ящик

стола — это просто сокровищница;die Fundgrube; der Fund — находка; die Grube — яма; рудник, шахта; ). Massenhaft Fotos liegen herum (кругом лежат многочисленные фотографии). Thesi besitzt drei dicke Fotoalben, früher wurden alle Bilder nett hineingeklebt (Тези владеет тремя толстыми фотоальбомами, раньше все фотографии были красиво вклеены; das Álbum — die Alben). Sie hatte früher doch so viel Zeit, Sven lebte ja im Architektenverein (раньше у нее было столько времени, Свен жил ведь в союзе архитекторов)... Thesi kramt die dicken Bände hervor (Тези вынимает толстые тома; hervor — наружу). Sie wird die Fotos sortieren und jedes in den entsprechenden Band legen, bald wird wieder geklebt (она отсортирует фотографии и вложит каждую в соответствующий альбом, скоро они снова будут вклеены).

Der Band: Fremde Leute (том: незнакомые люди). Da kleben Familienmitglieder, Reisebekanntschaften und Schulfreundinnen (сюда вклеивают /фотографии/ члены семьи, знакомые по путешествиям и школьные подруги; dasMitglied — член). Dann gibt es den Band: Nette Männer (потом идет том: симпатичные мужчины). Nette Männer tragen bunte Hemden, sie sind unkompliziert und machen reizende Komplimente (симпатичные мужчины носят пестрые рубашки, они просты и делают очаровательные комплименты).

Hallo — da schwimmt die komische Blitzlichtaufnahme vom Sommer herum (привет — тут проплывает забавный фотоснимок с лета; dieBlitzlichtaufnahme— фотоснимок, полученный с использованием осветительной вспышки; dasBlitzlicht— фотовспышка). Eine Tischrunde verzerrter Gesichter im kleinen Weinrestaurant auf Bakken: Karen, Sven, Thesi, John, Betsy und Gary (несколько искаженных лиц в маленьком винном ресторане в Бакене: Карен, Свен, Тези, Джон, Бетси и Гари; dieTischrunde— общество /компания/ за обеденным столом).

398. Die Tischlade ist eine Fundgrube. Massenhaft Fotos fliegen herum. Thesi besitzt drei dicke Fotoalben, früher wurden alle Bilder nett hineingeklebt. Sie hatte früher doch so viel Zeit, Sven lebte ja im Architekten verein ... Thesi kramt die dicken Bände hervor. Sie wird die Fotos sortieren und jedes in den entsprechenden Band legen, bald wird wieder geklebt.

Der Band: Fremde Leute. Da kleben Familienmitglieder, Reisebekanntschaften und Schulfreundinnen. Dann gibt es den Band: Nette Männer. Nette Männer tragen bunte Hemden, sie sind unkompliziert und machen reizende Komplimente.

Hallo — da schwimmt die komische Blitzlichtaufnahme vom Sommer herum. Eine Tischrunde verzerrter Gesichter im kleinen Weinrestaurant auf Bakken: Karen, Sven, Thesi, John, Betsy und Gary.

399. Thesi schaut ratlos das Bild an (Тези

растерянно рассматривает фотографию). Sie hatte ganz vergessen, dass damals ein Schnellfotograf auftauchte und dass John das Bild gekauft hat (она совершенно забыла, что тогда внезапно возник фотограф, делающий моментальные снимки, и Джон купил эту фотографию; der Fotográf). »Zur Erinnerung an einen netten Abend (как воспоминание об этом замечательном вечере) —«, sagte John. Es könnte in den Band für fremde Leute hineinkommen, überlegt Thesi (она могла бы подойти в том для незнакомых людей, размышляет Тези). Betsy ist doch drauf (но ведь здесь есть Бетси). Und Karen, natürlich, die blonde Karen (и Карен, конечно же, светловолосая Карен). Es wäre aber auch etwas für den Band der netten Männer (но это также можно было бы поместить и в том с симпатичными мужчинами). John passt so gut hinein (Джон туда хорошо подходит). John ist blond wie die anderen (Джон светловолосый, как и все другие). Ich bin immer für blonde Männer gewesen, konstatiert Thesi (мне всегда нравились светловолосые мужчины, констатирует Тези). Aber ich heirate immer einen dunklen (но замуж я выхожу всегда за темноволосого). Und noch dazu immer denselben, es ist blödsinnig (и к тому же всегда за одного и того же, это глупо)...

399. Thesi schaut ratlos das Bild an. Sie hatte ganz vergessen, dass damals ein Schnellfotograf auftauchte und dass John das Bild gekauft hat. »Zur Erinnerung an einen netten Abend —«, sagte John. Es könnte in den Band für fremde Leute hineinkommen, überlegt Thesi. Betsy ist doch drauf. Und Karen, natürlich, die blonde Karen. Es wäre aber auch etwas für den Band der netten Männer. John passt so gut hinein. John ist blond wie die anderen. Ich bin immer für blonde Männer gewesen, konstatiert Thesi. Aber ich heirate immer einen dunklen. Und noch dazu immer denselben, es ist blödsinnig...

400. Das Bild passt aber auch ins Ehrenalbum (фотография подходит также и в почетный альбом; die Ehre — честь). Das Ehrenalbum ist für Großmama und Sven reserviert (почетный альбом оставлен/зарезвирован для бабушки и Свена = там только фотографии, связанные с бабушкой и Свеном). Da klebt Sven von Anfang an: Reisebekanntschaft in Kitzbühel, Verlobungsfest, Hochzeitsessen, Hochzeitsreise, Autoausflüge, Sven und Thesi mit fremden Leuten in einem Landhaus, Sven und Thesi mit anderen fremden Leuten in einem anderen Landhaus (тут приклеиваются фотографии Свена с самого начала: знакомство при поездке в Китцбюль, праздник по случаю помолвки, свадебное угощение, свадебное путешествие, поездки на автомобиле, Свен и Тези с незнакомыми людьми на даче, Свен и Тези с другими незнакомыми людьми на другой даче)...

Die Blitzlichtaufnahme muss ins Ehrenalbum (моментальный снимок должен попасть в почетный альбом). Nicht nur, weil Sven darauf ist (не только потому, что на нем изображен Свен). Es ist doch ein Bild von Gary, eine Erinnerung an einen, der nimmer wiederkehrt (это ведь фотография Гари, воспоминание о том, кто никогда не вернется). Und dann — Karen (и потом — Карен)!

Mit einem leichten Lächeln schiebt Thesi das Bild ins Ehrenalbum (с легкой улыбкой вставляет Тези фотографию в почетный альбом).

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Социопата 5

Сапфир Олег
5. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.50
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 5

Столичный доктор

Вязовский Алексей
1. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
Столичный доктор

На руинах Мальрока

Каменистый Артем
2. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
9.02
рейтинг книги
На руинах Мальрока

Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Блум М.
Инцел на службе демоницы
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Ночь со зверем

Владимирова Анна
3. Оборотни-медведи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Ночь со зверем

Провинциал. Книга 1

Лопарев Игорь Викторович
1. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 1

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3

Оружейникъ

Кулаков Алексей Иванович
2. Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.17
рейтинг книги
Оружейникъ

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19

Боги, пиво и дурак. Том 4

Горина Юлия Николаевна
4. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 4

Черный Маг Императора 9

Герда Александр
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 9

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Энфис 2

Кронос Александр
2. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 2