Немного сумасбродства не помешает
Шрифт:
Трент легко гладил ее руку, и это помогло ей продолжить:
— Мне кажется, я испытала облегчение. Но с тех пор стала подозрительно относиться к парням, мне как-то не хотелось доверять им. Просто у меня это не получалось. Думаю, это недоверие возникло из-за ухода отца. У меня никогда не было длительных отношений с мужчинами. Я всегда старалась закончить их, прежде чем они перейдут на новую стадию, станут серьезными, поэтому никогда ничего серьезного не было, понимаешь?
— Да, я понимаю, — улыбнувшись, кивнул Трент.
— Ты тоже защищался?
— Да, но по совершенно
Кэрри не стала отвлекаться на выяснение егопричин, сейчас еевремя говорить начистоту.
— Я не говорила тебе о моем отце, потому что я не могла полностью доверять тебе.
Трент молча смотрел ей в глаза. Потом поднял ее руку и поцеловал холодные пальцы:
— Понимаю и уважаю это.
— Но я хочудоверять тебе.
— Я тоже.
— Я хочу полностью доверять тебе, потому что… — она остановилась.
Она остановилась, потому что чуть не выговорила три очень важных слова, которые никогда еще не говорила ни одному мужчине, и было страшно произнести их. Но она была откровенна, и ничего не хотелось скрывать:
— Я хочу полностью доверять тебе, потому что… я люблю тебя.
Кэрри ждала его реакции — вдруг он будет шокирован или еще хуже… Но его лицо было совершенно непроницаемо, это отрезвило и напугало ее. Видя, что Трент собирается заговорить, она остановила его:
— Пожалуйста, не надо. Не отвечай. Просто сейчас я хотела сказать все. Хорошо?
Его глаза неожиданно потемнели, стали очень глубокими и теплыми. Он кивнул и опять сжал ее руку.
— Хорошо. Оставим это.
— Спасибо.
Но Трент добавил подчеркнуто:
— Пока. Договорим потом.
Со вздохом облегчения Кэрри кивнула. Просто в этот момент она не вынесла бы отказа. Он наклонился немного:
— Думаю, теперь моя очередь.
— Хорошо, — кивнула она.
— Несколько месяцев назад я познакомился с Мэри Эндикот. Она была очень приятной, славной девушкой. Но у нас не было ничего общего, и, встретившись во второй раз, мы оба решили, что третьего свидания не будет. Я несколько раз встречал ее здесь, в доме, мы здоровались. Вот и все, — он слегка запнулся. — А потом появилось сообщение о том, что она покончила с собой. Такой ужас… — Он перевел дыхание, помолчал и продолжил: — Несколько недель назад я получил анонимное письмо. Кто-то требовал, чтобы я перевел миллион долларов на названный им счет, иначе он опубликует позорящие меня сведения из моего прошлого. Позже я понял, что это намек на мои отношения с Мэри. Но, поскольку мне нечего было скрывать, я просто выкинул письмо. Думал, что это идиотская шутка, кто-то решил разыграть меня. Но когда меня вызвали в полицию первый раз с вопросами о Мэри, я вспомнил и сказал им об этом письме. Они сказали, что в доме еще кто-то получил такое же письмо.
— Кто? — заинтересовалась Кэрри.
— Они не сказали, — покачал головой Трент. — Но когда вызвали меня вторично, показали это, другое, письмо. Они хотели знать, похоже ли оно на мое.
— Похоже?
— Очень, хотя полицейские заклеили часть текста и саму угрозу я не мог видеть.
Кэрри
— И последнее, — снова привлек ее внимание Трент. — Когда я был там, капитан, друг нашей семьи, сказал, что они теперь подозревают, что смерть Мэри, возможно, вовсе не самоубийство. Но он не стал обсуждать эту тему.
Кэрри тяжело выдохнула:
— Боже…
— Да.
— Тогда это?..
— Тогда так, — он вновь взял ее руку и поцеловал пальцы.
— У тебя в карманах больше нет скелетов? — С медленной улыбкой она взглянула на него.
— Поищи сама, — он поднял обе руки.
Смеясь, она подошла к нему, села на его колени и обняла за шею:
— Это наша первая ссора.
— Ммм-хмм, — Трент тесней прижал ее, — и поскольку мы вынесли эту пренеприятную штуку, мы должны вознаградить себя особенно горячей компенсацией…
— Секс? — предложила Кэрри, засмеявшись.
— Да, — он ссадил ее с колен и встал, — но не здесь.
— Что?
— Подожди секунду, — он вышел из комнаты, потом вернулся, взял ее за руку и вывел из квартиры.
— Куда мы? — спросила Кэрри, когда они шли по коридору.
Они дошли до лифта, Трент нажал кнопку вызова:
— Ты сказала, что бы ни было, лишь бы это вернуло нас в лифт, — он наклонил голову. — Я только хотел доставить тебе удовольствие, дорогая моя.
Кэрри бросило в жар. Как только открылись двери лифта и он мгновенно втащил ее внутрь, она тоненько, как капризная маленькая девочка, засмеялась:
— А как же жильцы нашего дома? Они же не смогут…
Договорить ей не удалось, Трент закрыл ее рот поцелуем в тот момент, когда закрылись двери. И нажал кнопку «остановка», когда тронулся лифт.
— Но, Трент… — успела выдохнуть Кэрри.
Но он уже прижал ее к стене лифта, спустил вниз платье и накрыл обеими руками ее грудь.
— Мы быстренько, — бормотал Трент, опуская вниз голову.
Его язык сразу же коснулся соска, она задохнулась и застонала.
— Но не слишком быстро, — все ее тело ниже пояса болело, пульсировало.
— Чтобы тебе было хорошо.
Его руки вновь пришли к ней, эти ласки сводили ее с ума, она задохнулась, горло перехватывало:
— О-о, о-у, боже, Трент, а-а…
Через десять минут тихий и скромный швейцар Генри Браун прекратил звонить в компанию по ремонту лифтов, потому что лифт наконец заработал и рассерженные обитатели дома смогли подняться в свои комфортабельные квартиры.
«Кэрри и Трент сидели на дереве.
Ц-е-л-о-в-а-л-и-с-ь.
Сначала любовь, потом свадьба. Затем…
Минутку!
Сначала свадьба».