Необыкновенная
Шрифт:
— Вы сделали больше, чем думаете. Вы устали, не чувствуйте себя виноватой из-за того, что вам нужно отдохнуть.
— Я намеревалась дать вам исчерпывающую консультацию от Дейзи Локетт. Хотя такой услуги и не существует.
— Могла бы существовать.
— Что? — удивилась Дейзи.
— Вы могли бы консультировать молодоженов и часовни, работать организатором свадеб, у вас для этого есть все необходимое.
— Нет, это не для меня. Я уже говорила, я мелкая рыбешка, мой удел крошечная часовня.
— Во всяком случае,
— Я убедила вас, что «Сатклифф спа-комплекс» непревзойден?
Паркер засмеялся:
— «Сатклифф спа-комплекс» — слишком сложное и не очень удачное название.
— Вы что-нибудь придумаете, или ваши люди придумают.
— Мои люди. Как в плохом кино.
— Вы понимаете, о чем я говорю, Паркер, мне жаль, что вы так и не научились показывать фокусы. — Дейзи сказала это так печально, что Паркер не мог не улыбнуться.
— Одному научился. — Он протянул руку и нашел монетку у нее за ухом.
Ее смех заставил Паркера пожалеть, что он не знает больше фокусов.
— Покажите еще раз, — попросила Дейзи.
Он показал, но на этот раз коснулся пальцами ее уха, и у нее потемнело в глазах.
Паркер поморщился:
— Я заговорил вас. Необходимо как можно скорее отправить вас в постель.
Ему вдруг показалось, что все вокруг замерло, как при замедленной съемке в кино. Паркер выругал себя за то, что сказал. Атмосфера между ним и Дейзи и без того искрилась от напряжения.
У нее были часовня и ребенок. Она чувствовала себя чужой в его отелях. Если их расследование в отношении Тилли кончится плохо, что бы ни говорила Дейзи, подтверждение его подозрений о темном прошлом тетки будет ударом для нее и лишь углубит и без того глубокую пропасть между ними. Тем более что Тилли уготована роль бабушки ребенка Дейзи.
Кто осмелится поставить репутацию компании выше счастья женщины и ребенка?
«Такой человек, как я», — подумал Паркер. Он всегда считал себя холодным и не способным на отношения, которых жаждала Дейзи, не способным дать ребенку то, что ему необходимо. Время, проведенное с Дейзи, заставило его увидеть пропасть, лежащую между ними. То, что происходило, причиняло ему боль и, возможно, мучило ее. Ему, наверное, следует остановиться на одной из невест, предлагаемых Джарродом, нанять сыщика расследовать прошлое Тилли, похоронить это прошлое и с головой окунуться в дела компании. А Дейзи оставить в покое.
Дейзи провела бессонную ночь. То, что, за исключением нескольких служащих, они одни в здании, полном кроватей и комнат с огромными джакузи, не прибавляло спокойствия.
Провожая ее до двери, Паркер выглядел задумчивым. Он оглядывал окружающую роскошь, как будто видел ее впервые.
— Господин всего, что видит глаз, каково это? — спросила Дейзи.
Он на минуту задумался, затем улыбнулся:
— Неплохо, мне хорошо в больших зданиях, особенно в отелях. «Сатклифф индастриз» сделала меня тем, что я есть.
Дейзи поняла, что он имеет в виду не просто богатство, а всю свою жизнь. Он возвратится к тому, что оставил, приехав в Лас-Вегас как мистер Стенсон. А ей лучше забыть его, но сможет ли она забыть, как екнуло у нее сердце, когда Паркер взял ее за руку в самолете, чтобы успокоить. Дейзи разозлилась на себя за то, что увлеклась человеком, который ей не ровня.
— К тому же я заблудилась, — поняла Дейзи, оказавшись в незнакомой части отеля. — Мне нужен Паркер.
Она нашла внутренний телефон, подняла трубку и спросила, как ей найти Паркера. Его комната оказалась этажом выше, и Дейзи легко ее нашла.
Паркер открыл дверь в своей обычной белой рубашке и темных брюках, рубашка, однако, была расстегнута, открывая мускулистую грудь, а рукава закатаны. У Дейзи пересохло в горле.
— Я… — начала она, не отрывая глаз от его груди. Что с ней? Она никогда не была ханжой.
— Я не хотел вас будить, — произнес он, застегивая рубашку и раскатывая засученные рукава, как будто этого требовала роль того самого Сатклиффа.
Она почему-то рассердилась.
— Застегиваться необязательно, я не официальное лицо.
— Я сделал это для себя, вы ведь знаете, как действуете на меня.
— Паркер, с кем ты разговариваешь? Ты здесь? — произнес женский голос из компьютера.
— Я пойду, — сказала Дейзи. — Мне следовало позвонить.
Паркер покачал головой, возвращаясь к компьютеру.
— Это Фран, она знает о вас.
Дейзи хотела спросить, что именно знает Фран, но этого, вероятно, не стоило делать.
— Включи камеру, — сказала Фран. — Я хочу увидеть женщину, о которой так много слышала.
Щелчок мыши — и Дейзи оказалась лицом к лицу с элегантной женщиной средних лет с умело подкрашенными светлыми волосами в костюме из коллекции модного дизайнера.
— Привет, Фран, — произнесла Дейзи.
— Дейзи, я начала думать, что Паркер вас выдумал, но вы действительно полны жизни, как он и говорил.
«Хм, «полна жизни» может означать «наглая, напористая или вульгарная». Фран, однако, казалась искренней и понравилась Дейзи.
— Спасибо, — сказала Дейзи. — Паркер говорил, вы — столп, на котором держится «Сатклифф».
— Мило с твоей стороны, Паркер, но я звоню не просто так. — Фран неуверенно взглянула на Дейзи.
— Я подожду у себя в номере, — предложила Дейзи.
— Нет, — остановил ее Паркер. — Нам надо позавтракать и успеть на самолет, чтобы Дейзи не опоздала на предстоящую свадьбу. К тому же она знает, что происходит с «Сатклифф».
— Ну, хорошо, — произнесла Фран не совсем уверенно. — Ситуация осложняется. Некоторым членам совета не нравится твое длительное отсутствие, несмотря на то что мы с тобой постоянно на связи. Кое-кто… — Она запнулась.