Неправильный Дойл
Шрифт:
Когда пропажа обнаружилась, Дойлы обезумели. Двадцать пять повозок остановились. Мужчины собрались и рассыпались по дороге в поисках пропавшего малыша, хотя никто не верил, что его удастся найти живым. Женщины остались рядом с фургонами, с мушкетами наготове,
Элиза сама была подкидышем. Оставленная на ступенях католической церкви в Балтиморе и отданная на воспитание суровым, всегда мрачным монашкам в сиротский приют, она каким-то образом выросла упрямым, безрассудно смелым ребенком. В четырнадцать она сбежала и стала наездницей в бродячем цирке, где кроме нее и лошади был еще старенький одноухий слон, облезлая обезьяна и стайка пестрых попугаев, которые не могли сказать и слова по-английски, хотя владели немалым запасом слов никому не понятного языка: некоторые утверждали, что это испанский, другие – китайский.
Элиза не была религиозна, в большей степени из-за бедных, суровых, целомудренных монашек, которые воспитывали ее, не зная других методов, кроме битья березовыми прутьями.
Поисковая партия шла вдоль дороги три часа, но ничего не обнаружила. Они уже собирались поворачивать к фургонам, как вдруг, в полумраке, кто-то увидел сверток, в грязи у высокой травы, и издал громкий возглас, и все побежали туда, высоко подняв почти потухшие факелы. Потом они позвали бредущую сзади Элизу. Она протиснулась через молчащих мужчин и упала на колени в грязь, рыдая от радости. Ребенок лежал у дороги там, где упал, все так же завернутый в ситцевую тряпку, в своей корзине из зеленого тростника – голодный, но не издавший ни звука. Его голубые глаза были широко открыты, круглое лицо запрокинуто – он смотрел в небо, черным шелком нависшее над ним, любуясь яркой россыпью звезд.