Неприметный холостяк; Переплет; Простак в стране чудес
Шрифт:
Леман кинул на него злобный взгляд.
– Хватит нам сказок про Голливуд. Тут у нас Бродвей, и богачи, желающие вложить двадцать тысяч в шоу, на деревьях не растут.
– Ах, Леман, какой вы пессимист! Пораженец, можно сказать. Господи Боже! – воскликнул Мэрвин. – Для спектакля, где играет подарок всем американкам, нет нужды попрошайничать, обходя народ со шляпой. Акулы бизнеса с двойными подбородками в драку ринутся за привилегию внести свой вклад в искусство. Да Господи! Еще в Скивассетте один молодой миллионер просто умолял, чтобы я позволил ему
– Что! – вскричал Леман, вскакивая с места.
– Что! – вскричал Джек МакКлюр, подпрыгивая до небес.
– Кто он? – заорал Леман.
– Где он? – заорал Джек.
– A-а, вот тут вы меня поймали. Фамилия его Фиппс, а вот где он сейчас, без понятия. Я наткнулся на него вчера, но адреса не выяснил. Но вы найдете его, найдете! – заверил герой экрана. – Порыскайте по окрестностям, и обязательно найдете. – И чувствуя, что сделал все для этих людей, он забрал со стола шляпу и удалился.
Первым, когда закрылась дверь, заговорил мистер Леман:
– Дай мне телефонную книгу.
Джек протянул ему справочник, и он лихорадочно принялся листать страницы.
– Здесь Фиппсов сорок одна штука, – сообщил он наконец.
– Позвони всем, – велел Джек.
– Всем звонить ни к чему, – проявил смекалку мистер Леман. – Зачем нам беспокоить миссис Анну Б. Фиппс, или Астора Фиппса, «Канцелярские товары», Эдгара Фиппса, фотографа, а также миссис Эдвард Фиппс, или Элси Фиппс? Даже миссис Флоренс Фиппс и мисс Джеральдин Фиппс нам ни к чему. И «Гостевое агентство Фиппс» – тоже.
Он взялся за телефон.
– Набери мне Фиппса.
– Сэр? – уточнил прыщавый юнец.
– Набери мне Фиппса.
– Которого, сэр?
– Всех Фиппсов, какие есть. Кроме миссис Анны Б. Фиппс, Астора Фиппса «Канцелярские товары», Эдгара Фиппса, фотографа, миссис Эдвард Фиппс, мисс Элси Фиппс, миссис Флоренс Фиппс, мисс Джеральдин Фиппс и Фиппса «Гостевое агентство».
– Слушаю, сэр, – отозвался прыщавый юнец, резво накручивая номер Эдгара Фиппса, фотографа.
Шло время. Наконец охрипший и измученный Джозеф Леман откинулся на крутящемся кресле, промокая лоб. Он пообщался с большим количеством Фиппсов, чем, наверное, любой другой человек в Нью-Йорке. С Фиппсами-басами, Фиппсами-тенорами, Фиппсами-баритонами, с тремя простуженными Фиппсами, двумя Фиппсами-заиками и, наконец, с одним Фиппсом, у которого, видимо, отсутствовало нёбо.
– Что теперь? – спросил он, и внезапное озарение снизошло на него. Он проговорил в телефон: – Набери мне Дэвида.
– Всех Дэвидов, сэр? – переспросил прыщавый юнец, потихоньку загораясь трудовым энтузиазмом.
– Сола Дэвида.
– Слушаю, сэр.
– Сол может подкинуть деньжат, – заметил мистер Леман.
– Вполне, – кивнул Джек.
– Наше шоу – верняк, и любой, кто вложит деньги, состояние огребет.
Зазвонил телефон.
– Это Сол Дэвид? Говорит Джо Леман. О… Нет! – Леман шваркнул трубку. – Бермуды, – горестно возвестил он. – В какую только даль не удерут, когда пытаешься выжать у них денег.
Джек
– Есть еще шанс. Два типа, некие Леви, выпускают блузки с длинным рукавом. Они вкладывали деньги в шоу в прошлом году.
Мистер Леман покачал головой.
– Прибыль они получили грошовую и навсегда покончили с шоу-бизнесом. А я вот сижу с крепко сбитой драмой, модной и современной, и не могу…
Джек выступил еще с одним предложением.
– А Фанни? Может, попытаться вытянуть у нее?
– У Фанни!
– У нее ж денег полно!
– А то я не знаю! Сегодня утречком забегал к ней в банк, пытался выведать, какой у нее баланс, но полный облом. Нет, Фанни не тот человек. До того прижимистая… Десяток угрей так прижмет, что внесет их на два этажа, не выронив ни одного. Опять этот чертов телефон. Ответь ты, Джек, у меня уже горло горит.
Следуя примеру МакКлюра, Леман уныло побрел к бачку с водой и наполнил бумажный стаканчик.
– Что!!! – заорал Джек в трубку.
Мистер Леман выронил стаканчик. Джек, зажав ладонью микрофон, проговорил дрожащим голосом:
– Фиппс!
– Который? Эдгар-фотограф?
– Нет-нет-нет!
– Фиппс из гостевого агентства?
– Нет-нет-нет! Тот самый Фиппс!
Мистер Леман покачнулся, как лесной великан под топорами лесорубов.
– Тот самый Фиппс?
– Говорит, Мэрвин Поттер сказал ему, мы продадим ему долю в шоу.
– Где он? – напрягся Леман.
– Звонит из «Астора», – ответил Джек, проконсультировавшись с трубкой. – Ждите в вестибюле, – проговорил он в трубку. – Сейчас спущусь и провожу вас.
– Да! Ступай скорее! – поторопил Леман. – Эй! – закричал он, когда его партнер двинулся к двери. – Крепче держи его за рукав!
Всякая апатия мистера Лемана исчезла. Он искрил энергией.
– Мур! – рявкнул он.
Из комнатушки появилась Эйлин.
– Слушаю, полковник?
– Приберите-ка тут. Сейчас явится ангел-спаситель.
– Есть, сэр.
– Да расторопнее поворачивайтесь!
– Слушаюсь, сэр. Кто, вы сказали, явится?
– Ангел. Миллионер. Он хочет вложить деньги в шоу.
– Гип-гип-ура! Это означает, что вы выплатите мне жалованье?
– Нашли время для таких разговоров!
– Но вы должны мне за две недели.
– Да ладно-ладно. Получите вы свои деньги, получите! А теперь слушайте. Когда этот типус будет здесь, войдите с листком бумаги, ладно? С письмом каким-нибудь, ну с чем-то. Деловито так войдите и положите его мне на стол.
– Да, сэр.
– А потом не задерживайтесь. Выйдите поскорее.
– Да, сэр. Похоже на новые игры, где каждый играет за себя. Мода на них обуяла общество будто лесной пожар.
– Не важно, на что это похоже. Вы все поняли?
– Да, генерал.
– Входите. Приносите бумагу. Кладете ее на стол.
– И с улыбкой ухожу. А вы не можете объяснить мне, с какой все это целью?
– Не важно! Атмосферу создает, черт подери, если вам так уж позарез знать. Никогда не слышали об атмосфере?