Неудержимая страсть
Шрифт:
— Бойду нужна медицинская кровать, — натянув на лицо маску безразличия, она повернулась к Карлтону, жалея, что не прихватила для защиты лазерный скальпель.
С другой стороны, она ударила бы его даже обычным ножом, ну, если б тот у нее, конечно, был. Сейчас она готова была без раздумий лишить жизни этот кусок дерьма.
Так была зла.
— Обойдешься без кровати, — подошедший вплотную Карлтон коснулся ее руки. — Никто не покинет этот бункер. Безумец, что напал на губернатора, до сих пор не пойман. И пока его не
— Герметик, — Джесса незаметно отодвинулась он него. — Для стабилизации организма на какое-то время. Бойду нужна операция, — вновь солгала она.
Карлтон обошел ее и встал у края стола.
— Родни? Просыпайся! — он протянул руку и легонько похлопал босса по щеке.
Джесса порадовалась, что Мэйт догадался по-настоящему усыпить его. Первая доза была умеренной, рассчитанной облегчить боль и успокоить пациента. И лишь вторая основательно его вырубила.
Карлтон потряс губернатора за плечо.
— Прекрати! Кровотечение может усилиться, — предупредила она идиота.
Тот тупо уставился на нее.
— Почему он не просыпается? Его ударили ножом в живот. Не в голову.
— Серьезная травма плюс потеря крови. Стандартная ситуация, — ответил за нее Мэйт. — Слишком сильный стресс для организма.
— Я хочу, чтоб он немедленно проснулся, черт бы вас побрал. У него информация, которая мне позарез нужна. Если он умрет… — Карлтон со всей злости стукнул кулаками по столу, едва не задев голову босса. — Делай же что-нибудь!
Джесса открыла рот, собираясь возразить, но Карлтон резко вскинул руку, якобы для удара, и она непроизвольно сжалась. А он лишь просверлил ее злобным взглядом.
— Не смей больше упоминать медицинскую кровать! Ты сказала, инопланетянин — полевой врач, а ты, как я знаю, гениальная шишка в госпитале флота. Наш врач слышал, как какой-то парень говорил, что ты специалист с кучей степеней или что-то в этом роде. Родни не может умереть. Без него все пойдет крахом, — Карлтон отступил назад и сделал знак одному из своих. — Не спускай с них глаз, — он резко развернулся и потопал обратно к стоявшему возле двери охраннику.
— Они успеют..? — Джесса заговорила на веслорском, но запнулась, поняв, что не знает слово «эвакуироваться».
— Флот сделает все возможное, чтоб спасти людей, — прорычал Мэйт.
— Хватит рычать! Говорите нормально, — огрызнулся наблюдавший за ними охранник, размахивая бластером.
Джесса резко повернула голову и прожгла его убийственным взглядом.
— Мы срочно должны что-то предпринять. Он задает мне вопросы по анатомии человека. Не все слова в его языке имеют аналоги, — солгала она. — Ты хочешь, чтоб твой босс выжил или нет? Ему продырявили кишки. А у веслорцев там мочевой пузырь.
Мэйт на мгновение завис от ее гениальной находчивости,
— Я тебя понял. Этот орган не для того, чтоб мочиться, — сказал он по-английски.
— Ненавижу чертовых сук и гребаных инопланетян, — проворчал себе под нос охранник. — Только попробуйте сделать какое-нибудь дерьмо, и я прострелю вам башку.
— Нужно сыграть в операцию, — прорычала она, зная, что ее произношение ужасно.
Голосовые связки землян с трудом воспроизводили веслорские шипящие.
Мэйт встретился с ней взглядом.
— Сыграть?
— Я же только учусь, — пробормотала Джесса по-английски, не зная, как сказать на их языке «изобразить», и снова переключилась на веслорский: — Ложная операция.
— Ладно. Но если они поймут, что жизнь губернатора в безопасности, то убьют нас.
Джесса взглянула на потолок, все еще потрясенная новостью, что особняк вот-вот взорвется, а затем снова посмотрела на Мэйта. Тот тихо прорычал ей на веслорском:
— Нам придется их убить, чтобы выжить. Или мы, или они. Понимаешь?
Именно этого она и боялась.
Она давала клятву спасать жизни людей, а не лишать ее.
С другой стороны, ей не хотелось, чтоб ее убили. А это непременно произойдет, как только Карлтон Джордж получит от губернатора интересующую его информацию. Они с Мэйтом вмиг станут лишними. А раз охранники готовы без раздумий уничтожить весь особняк, то на их поддержку рассчитывать крайне глупо.
Нужно было срочно принимать решение.
В первую очередь Джесса подумала о данном своей сестре обещании.
Ради их встречи она была обязана выжить. Анабель — это все, что у нее осталось от семьи. А вот флот и медкомиссия вряд ли накажут ее за действия, которые расценят, скорее всего, как самооборону. Потенциальная угроза от стычки с врагом предполагала лишение кого-то жизни ради спасения собственной.
— Я в деле, — Джесса была уверена, что ее старшая сестра не только бы поняла ее, но и одобрила за решительность.
Снимая перчатки и надевая новые, она украдкой огляделась вокруг. По ее подсчетам помимо Карлтона здесь было восемь охранников. Плюс женщина, съежившаяся возле дальнего стола. Хреновые, надо заметить, шансы, даже если эта дамочка не представляла серьезной угрозы.
Взгляд Джессы метнулся к потолку, и воспоминания детства вызвали прилив желчи.
Она с трудом сглотнула. Как же ей не хотелось вновь оказаться под завалом. Но вряд ли они смогут отсюда выбраться до того, как особняк взорвется. Она беззвучно молилась про себя, чтоб бункер оказался достаточно прочным и выдержал вес обломков.
— Джесса? — хриплый голос Мэйта вывел ее из задумчивости.
— Нам нужно успеть до взрыва, а у них… — она попыталась вспомнить на веслорском «численное преимущество» и добавила по-английски: — Количество.