Неукротимая страсть
Шрифт:
— И все-таки, — прервал он размышления, — зачем потребовалось ехать на Ямайку?
Делия пожала плечами:
— Хотелось увидеть мир, а на острове, как я уже сказала, жил родственник.
— И сколько же лет вы там провели?
— Уехала из Англии в пятнадцатом году. А чем командует полковник? Эскадроном?
— Нет.
Делия снова ждала продолжения; зеленые глаза светились откровенным любопытством.
— В Индии я возглавлял группу офицеров, каждый из которых был готов в любой момент принять командование боевым отрядом
Мисс Данканон кивнула:
— Да, Кингстон. И еще раз да: светская жизнь существует и идет своим чередом. Там сложился обычный в колониях замкнутый мир экспатриантов. А как обстояло дело в Индии?
— Я могу говорить о Калькутте: именно в этом городе находится штаб-квартира компании. Во время так называемого «сезона» там постоянно устраивают рауты и балы, однако столь откровенного сводничества, как в лондонских залах и гостиных, видеть не приходилось.
— Правда? А я-то думала…
Беседа продолжалась до тех пор, пока обед не подошел к концу. Не задавая прямых вопросов, Дел пытался выяснить, с какой стати молодую леди потянуло в дальние страны, и в то же время старался не попасть в одну из многочисленных ловушек, которые ловко расставляла собеседница. Больше всего, разумеется, ее интересовали подробности миссии.
Полковник Делборо твердо решил продолжить путь на север вместе с мисс Данканон, ведь только таким способом можно было обеспечить ее безопасность. В то же время он был убежден в необходимости держать спутницу как можно дальше от своих служебных дел и, что самое главное, вне поля зрения Черной Кобры.
Когда обед подошел к концу, оба встали из-за стола, вместе вышли из гостиной и вместе поднялись на второй этаж. Только сейчас Дел осознал, что провел вечер за разговором с незамужней дамой и ничуть не соскучился.
История поистине удивительная. До сих пор женщины и даже леди играли в жизни одну-единственную роль, а интерес не распространялся вне определенной сферы. Но сегодня, хотя чувственные губы собеседницы то и дело привлекали внимание, острые вопросы, неожиданные реплики и своеобразные ответы не позволяли сосредоточиться на иных аспектах общения. Достойно поддерживать рискованную интеллектуальную игру оказалось важнее, чем идти на поводу у чувственного влечения. И это при том, что за целый вечер разговоров влечение не только не поблекло, а расцвело пышным цветом.
Мисс Данканон остановилась у двери — ее комната оказалась по соседству — и подняла глаза. Во взгляде сквозило понимание, а в улыбке читался едва заметный вызов.
— Доброй ночи… Дел.
Пытаясь скрыть истинные чувства, полковник любезно склонил голову:
— Делия.
Мисс Данканон не перестала улыбаться и вполне невинно пожелала:
— Спите спокойно.
Дверь открылась и закрылась. Дел немного постоял в полутемном коридоре и неохотно пошел к себе — всего-то несколько шагов. В одном можно было не сомневаться: пожеланию сбыться не суждено.
Глава 2
12 декабря
Гостиница «Лебедь», Уинчестер
Дела разбудил шум. Он очнулся от беспокойного, наполненного видениями и фантазиями сна и увидел, что Кобби раздвигает шторы.
— Уже утро, хотите — верьте, хотите — нет, — проворчал ординарец. — Беспросветно серое и безнадежно холодное. Та штука, которую в Англии называют солнцем, еще не появилась, однако внизу вас уже ждут два джентльмена. Представились как Торрингтон и Кроухерст.
Дел тихо выругался, однако сразу встал с постели и потянулся, с трудом сдерживая дрожь.
— Скажи, что сейчас спущусь.
— Слушаюсь, сэр.
Дел умылся, быстро побрился и надел костюм, который Кобби заботливо оставил греться возле камина. Между делом выглянул в окно: от тусклого света унылый пейзаж казался еще безнадежнее. Снег до сих пор не выпал, не было и дождя. Погода, вполне пригодная для путешествий.
Полковник спустился в холл, однако там не оказалось никого, кроме Кобби.
— Они в гостиной, — сообщил незаменимый помощник. — Я распорядился насчет завтрака; как оказалось, не зря.
Дел понимающе кивнул, быстро пересек холл и открыл дверь. Два солидных джентльмена с энтузиазмом поглощали яичницу с ветчиной. Увидев полковника, отвлеклись от трапезы и с улыбкой встали.
Должно быть, в свое время оба служили в гвардии; об этом свидетельствовали и высокий рост, и косая сажень в плечах.
Первым протянул руку темноволосый черноглазый человек.
— Делборо, полагаю? — приветливо кивнув, заметил он. — Я — виконт Торрингтон.
Дел пожал крепкую ладонь.
— Джервис Трегар, — представился второй, с волнистыми каштановыми волосами и янтарными глазами, и, в свою очередь, протянул руку. — Также известен как граф Кроухерст.
Полковник улыбнулся:
— Называйте меня Делом. — Сел за стол напротив новых знакомых и с удовольствием посмотрел в тарелку. — Больше семи лет не встречался с настоящим английским завтраком. Как здесь готовят?
— Превосходно. — Торрингтон снова взял вилку. — Отличная ветчина. Кстати, меня зовут Тони. Тони Блейк.
— Помнится, в бою при Корунне отличился некий Блейк, — заметил полковник.
— Да-да, это как раз я и был. Сейчас уже подобных забав не найти.
— Вот почему мы с радостью согласились заняться делом, пусть даже и на короткое время, — добавил Джервис и взял со стола кофейник. — Гражданская жизнь предъявляет немалые требования, однако совсем иного порядка.