Неуловимая Констанция Данлап
Шрифт:
— Через полчаса у меня совещание, Констанция, — заметил он, взглянув на часы. — Очень важное. На нем я попытаюсь получить деньги для поддержки «Моторс» на завтрашнем открытии биржи. Думаю, я смогу удвоить свой пакет акций, если правильно все разыграю. Это важно. Но и здесь тоже происходят важные вещи.
— Я останусь и буду слушать, — сказала Констанция. — Доверьтесь мне. Если случится еще что-нибудь, я все вам расскажу.
На следующий день Констанция появилась в офисе рано, но Брайнард уже был на месте.
Брайнард вовремя сыграл на понижение и втихую собрал контрольный пакет, который был ему так нужен. Теперь он играл на повышение — продавал акции, чтобы купить еще больше, используя все известные ему средства, а при его-то остром уме таких средств в его арсенале было предостаточно.
И акции «Моторс» росли. Они отыграли сорок пунктов, а когда началась обратная реакция, взлетели выше прежнего. Уортингтон и Шеппард были выжаты досуха. Но Брайнард ни на миг не остановился.
Когда часы на церкви Святой Троицы пробили три — час закрытия фондового рынка, — Брайнард внезапно крутнулся в своем огромном кресле.
— Мисс Данлап, — тихо окликнул он. — Будьте добры, передайте Уортингтону и Шеппарду, что я желаю видеть их в зале заседаний через час.
Констанция взглянула на свои часы. Пришла пора и ей принять непосредственное участие в выполнении намеченного плана.
В четыре Брайнард лениво проследовал в зал заседаний. Констанция немедленно прижала трубку к уху, стараясь уловить каждое слово, чтобы в случае необходимости записать то, что будет происходить во время бурной сцены.
И тут дверь приемной открылась и вошла Сибилла Брайнард.
Две женщины холодно посмотрели друг на друга. Констанция заговорила первой:
— Миссис Брайнард, это я попросила вас прийти сюда, а не мистер Уортингтон. Больше того, я велела посыльному направить вас ко мне, а не в кабинет мистера Уортингтона. Видите этот прибор?
Сибилла с явным недоумением посмотрела на подслушивающее устройство.
— Это микрофон-детектив. В зале заседаний, куда вы так неожиданно вошли прошлым вечером, находилось подслушивающее устройство.
— И оно обязательно требовало, чтобы мистер Брайнард вас обнял? — со жгучим сарказмом спросила миссис Брайнард.
— Я только что спрыгнула со стола и чуть не упала… Вот и всё, — невозмутимо продолжала Констанция. — А другой прослушивающий микрофон поведал мне о беседе прошлой ночью в ваших апартаментах, миссис Брайнард.
Сибилла побелела.
— Вы… подкинули… туда… такую штуку?
— Да. Мистер Брайнард слышал вашу первую беседу с Драммондом и мистером Уортингтоном. После того как они ушли, вашему мужу пришлось удалиться, потому что его ждали важные дела. Я одна слышала, что произошло, когда мистер Уортингтон вернулся.
— Вы имеете наглость…
— Миссис Брайнард, вы не понимаете. У меня нет причин желать…
Постучавшись,
— Мистер Брайнард хочет вас видеть, мисс Данлап.
— Сейчас я не могу объясняться, — сказала Констанция. — Почему бы вам не посидеть тут, за моим столом, и не послушать, что будет дальше?
Она ушла, не дав миссис Брайнард времени ответить.
Что все это значит? Сибилла прижала к уху черный диск трубки так, как это только что делала Констанция. Только рука ее слегка дрожала.
«Почему она рассказала мне обо всем этом?» — спросила себя Сибилла.
— Вы не можете это доказать! — раздался прямо ей в ухо крик из трубки.
Она вздрогнула, узнав голос Уортингтона.
— Мисс Данлап… Вы принесли записную книжку? — прозвучал глубокий голос ее мужа.
Констанция зачитала свои первые записи — беседу, в которой речь шла о заговоре с целью получить контроль над «Моторс». При этом она тщательно пропустила ту часть, где говорилось о письмах Леблан.
— Это ложь! Ложь!
— Нет, не ложь. Все это веское доказательство, запись, сделанная при помощи подслушивающего устройства. Взгляните на люстру, Уортингтон. А трубка, через которую слышно все, о чем тут говорится, находится в верхнем ящике стола мисс Данлап.
— Я буду сражаться до конца, Брайнард. Вы умны, но есть и другие дела, за которые вы должны будете ответить. Дела, не имеющие отношения к «Моторс».
— Письма? Вы их имеете в виду? Ну, так они теперь у меня. А вы не знали? Кстати, прослушивание, если вы желаете это так называть, велось не только здесь, Уортингтон. Одно из таких приспособлений находилось в комнате моей жены. И у меня есть все до единой записи ваших бесед! А еще у меня есть доклад о визите двух… хм… негодяев..
— Миссис Брайнард хочет вас видеть, сэр, — объявил рассыльный у двери.
Констанция встала с раскрасневшимся от волнения лицом.
— Мистер Брайнард, я должна кое-что объяснить… Кое в чем сознаться. Сейчас в приемной сидит миссис Брайнард и слушает нас через микрофон. Я устроила все это. Я попросила ее прийти под тем предлогом, что кое-кто здесь хочет с ней поговорить. Но я не думала, что она так быстро решит войти в зал заседаний. Прежде чем вы ее увидите… позвольте зачитать одну запись. Запись беседы, которую я подслушала прошлой ночью вскоре после вашего ухода. До сих пор у меня не было шанса рассказать вам о ней. Кое-кто, — Констанция подчеркнула последнее слово, — вернулся после той, первой встречи, в которой участвовал детектив. Итак, слушайте.
И Констанция начала быстро читать:
— «Нет, Ли! Нет, не думай, что я неблагодарна. Ты во всей этой ситуации показал себя верным другом и защитником моих интересов. Таких друзей, как ты, — один из тысячи. Я скоро получу разводные бумаги… Теперь уже скоро. Не порти все раньше времени…
— Но Сибилла, подумай — неужели он когда-то тебя любил? По сути, он уже дал тебе свободу.
— Но он все еще мой муж.
— Вспомни его последнюю выходку с мисс Данлап.