Невероятные приключения Октопуса
Шрифт:
– Я буду помнить об этом, отец, - заверил его Октопус.
– Даю слово.
– Я хочу дать тебе одну вещь, - сказал осьминог-отец.
– Следуй за мною, сын мой!
Они подплыли к небольшому изумрудному ларцу, стоявшему в дальнем углу родной расщелины. Осьминог-отец откинул крышку ларца и выхватил щупальцами со дна большую блестящую жемчужину, красиво прикреплённую к изящной голубой ленточке.
Отец-осьминог аккуратно обвязал ленточку с жемчужиной вокруг сильного и здорового тела Октопуса и промолвил:
– Эта жемчужина досталась по наследству твоей
– Она очень красива, отец, - заметил Октопус, с интересом разглядывая жемчужину.
– Твоя мать хотела, чтобы, когда ты станешь взрослым, эта жемчужина досталась тебе. Теперь настал подходящий момент. Я с радостью исполняю волю твоей матери и передаю тебе то, что должно быть твоим по праву. Пусть эта жемчужина станет твоим талисманом, мой дорогой Октопус. Пусть она будет твоим ангелом-хранителем, который поможет тебе в трудный час.
– Спасибо, отец, - поблагодарил его Октопус. – Обещаю, что буду беречь твой заветный дар.
Они тепло простились, и Октопус отправился в большое путешествие по открытому морю.
В начале пути Октопусом владели противоречивые чувства. В нём боролись страх перед неизведанным и жажда познаний. Он так долго мечтал об этом, что сейчас даже не осознавал, что прощается с детством. Несколько раз Октопус даже хотел повернуть назад, вернуться в родные места. Но это означало расставание с мечтой. Кроме того, юноша всегда отличался упорством. И, начав какое-то дело, всегда доводил его до конца.
Перед ним постепенно раскрывало свои просторы Великое Море, и юноша забыл все свои страхи и сомнения. Он спешил навстречу неизведанному, но при этом не забывал оглядываться и смотреть по сторонам. Морские глубины таят в себе, помимо восхитительных красот, ещё и смертельную опасность. Мимо Октопуса проносились стайки мелких рыбёшек, подобно птичьим косякам на суше. Иногда над ним мелькали огромные призрачные тени. Оставалось только гадать, какой морской обитатель проплывал вдалеке.
Октопус плыл всё дальше и дальше. Солнце уже давно перевалило за горизонт. Юноша сильно проголодался. Кроме того, скоро предстояло подумать и о ночлеге. По ночам на охоту выходят крупные хищники, и Октопус не особо хотел попасть к ним на ужин.
Но, прежде всего, надлежало подкрепить свои силы. Юноша пообедал мелкой зазевавшейся рыбёшкой, проплывавшей мимо. Полчаса в засаде не пропали даром. А с местом для ночлега пришлось повозиться. Молодой осьминог долго искал подходящее пристанище, пока не наткнулся на странную скалу, причудливо возвышающуюся над морским дном. К тому времени совсем стемнело. Октопус примостился под каким-то выступом и незаметно уснул.
Рассвет
В царившем кругом мраке Октопус с трудом нашёл пожилого рака. Тот застрял клешнями в какой-то щели. Будь у старика свободная клешня, он наверняка мог бы спастись. А так старый рак был совершенно беспомощным. В довершение ко всему, рак очень ослаб от голода.
Юноша изловчился, обхватил щупальцами клешни. Немного раздвинул покорёженные доски корпуса. Ещё немного - и пожилой рак был на свободе. Не теряя драгоценного времени, оба поспешили выбраться из опасного места. Отдышавшись, старик благодарно посмотрел на Октопуса.
– Спасибо тебе, мой юный друг. Я, было, совсем потерял надежду. Редко кто проплывал мимо этого места. Ты-то что тут делаешь?
– Я оказался здесь случайно, дедушка. А вообще я путешествую. Тянет меня неизведанное, не могу на одном месте усидеть.
– Вот как? Что ж – это тоже хорошее дело - мир повидать. Я вот собирался, собирался, но так и не собрался. Не могу покинуть родные места, сердцем к ним прирос. А тебе желаю удачи. Как зовут тебя?
– Октопус, дедушка.
– А меня Домоседом зовут. Вот тебе, Октопус, мой ус. Если когда понадобится моя помощь - порви его пополам. Или я приплыву, или внук мой появится. Только смотри, не показывай ус никому. Много на свете зависти, а нечистых на клешни ещё больше. Удачи тебе, Октопус.
Поблагодарил старика Октопус, взял заветный ус и поплыл дальше.
Долго плыл Октопус по открытому морю. Обуревавший его восторг и ощущение свободы несколько поутихли под гнётом одолевавшего его голода. После того, как в начале пути ему удалось подкрепиться мелкой рыбёшкой, ему было нелегко добыть себе пропитание. Ведь найти пищу в море и при этом не стать чьей-то добычей, как убедился сам Октопус, оказалось не так-то просто. Тем более, когда нет достаточного опыта самостоятельной жизни в открытом море и общения с подводными жителями.
Много дней и ночей провёл Октопус в поисках пищи, но так и не смог утолить свой голод ничем, кроме случайных мелких личинок, то и дело попадавшихся на его пути.
Иногда он видел проплывавшие мимо стайки мелких рыбёшек, и даже пытался схватить ту или иную красавицу из стайки своими щупальцами. Но всякий раз, как бедный изголодавшийся Октопус протягивал щупальца к своей предполагаемой добыче, она резво ускользала прямо из-под его щупалец и тут же оказывалась в недосягаемости, едва он успевал опомниться.