Невероятные приключения Октопуса
Шрифт:
Поняв, что в морских глубинах мало шансов найти себе пищу, Октопус решил попытать счастье на мелководье.
Подплыв ближе к берегу, Октопус увидел очень красивую рыбку, которая, грациозно вильнув хвостом, огибая водоросли, направилась прямо в его сторону.
Жалко стало Октопусу такую редкую красавицу, но голод его был слишком сильным. Переборов свою жалость, он всё же решил поймать и съесть бедную рыбку.
Но когда он уже протянул щупальца, чтобы захватить свою добычу, то зацепился за неожиданно возникшую преграду. Прекрасная рыбёшка
Октопус печально смотрел на несчастную пленницу рыбацких сетей. Острая жалость к диковинной рыбке пронзила всё его существо. Ужасное зрелище прекрасной невольницы настолько потрясло юного осьминога, что он мгновенно позабыл о своём голоде, терзавшем его много дней. Октопус решил, во что бы то ни стало, спасти диковинную рыбку, помочь ей выбраться на волю из злополучных рыбацких сетей.
Он быстро протянул одно из своих восьми щупалец, просунул его в отверстие, и сказал красавице:
– Милая рыбка, хватайся скорее за моё щупальце, и я тебя вытащу. Увидев, что рыбка не решается принять его помощь, Октопус поспешно добавил:
– Не бойся, красавица. Я не причиню тебе вреда. Я лишь хочу помочь тебе выбраться из сетей. Доверься мне.
Поняв, что юный осьминог и в самом деле хочет спасти её, и почувствовав, что рыбак уже тянет вверх сеть со своей добычей, красавица-рыбка решилась. Она обхватила своими плавниками щупальце юного осьминога, и Октопус без промедления протащил её сквозь отверстие сети.
– Благодарю тебя, добрый юноша!
– сказала красавица-рыбка. Ты спас мне жизнь. Теперь я у тебя в долгу и когда-нибудь отплачу тебе добром.
С этими словами она выдернула у себя одну блестящую чешуйку, протянула её Октопусу и сказала:
– Возьми эту чешуйку и, если я тебе понадоблюсь, подыши на неё. Я тотчас приплыву и помогу тебе.
Октопус заворожёно смотрел на чешуйку, но брать её не решался.
– Возьми её! – снова промолвила красавица-рыбка. – Ты думаешь, что я слишком маленькая и слабенькая, чтобы помочь такому сильному и здоровому осьминогу, как ты. Но это не так. Знай же, что я не простая рыбка. Во мне заложена волшебная сила. Но это волшебство проявляется лишь в том случае, если очень сильно этого захотеть.
Октопус взял чешуйку, поблагодарил рыбку и поплыл своей дорогой.
На этот раз он подплыл прямо к морскому берегу и увидел, что чуть поодаль от береговой линии стоит красивая большая птица. Глядя на неё, юный осьминог был настолько зачарован её красотою и величавостью, что решил посмотреть на неё поближе.
Подплыв совсем близко к восхитительной птице, Октопус заметил, что несчастная изо всех сил старается выбраться из страшной западни. Одна лапка птицы застряла в щели между прибитыми к берегу досками. Птица, отчаянно крича, пыталась оттолкнуться другой лапкой, шумно взмахивая большими сильными крыльями. Но все её усилия вызволить лапку из злополучной щели были напрасными.
– Не терзай себя
С этими словами Октопус подобрался снизу к прибитым к берегу доскам, просунул в злосчастную щель своё щупальце и подтолкнул вверх лапку несчастной птицы.
Высвободившись из западни, птица печально вздохнула: из истерзанной лапки сочились обильные струйки крови.
– Не горюй, - сказал Октопус несчастной птице. – Сейчас я тебя подлечу.
С этими словами он заплыл чуть глубже в море и вскоре вернулся, держа в своих щупальцах свежие зелёные водоросли.
Октопус аккуратно приложил водоросли к израненной лапке прекрасной птицы, и ранка вскоре затянулась, кровь перестала сочиться, и лапка птицы обрела здоровый вид.
– Скажи мне, о, добрый осьминог, чем могу я отблагодарить тебя? – спросила чудесная птица.
– Мне не нужна твоя благодарность, - ответил Октопус.
– Я сделал это по доброй воле.
Птица вырвала клювом большое перо из своего хвоста и положила его перед Октопусом.
– Возьми это перо, - сказала птица, - и, когда я тебе понадоблюсь – только дыхни на него: я тотчас примчусь и вызволю тебя из любой беды.
Увидев, что Октопус не решается брать перо, прекрасная птица продолжала:
– Возьми же перо, и ты не пожалеешь! Я ведь не простая птица, как ты, наверное, полагаешь. Я – волшебный Альбатрос. Но волшебство моё проявляется лишь в том случае, если сильно захотеть того.
Октопус взял перо, поблагодарил волшебного Альбатроса и поплыл своей дорогой.
Он хотел, было, остаться на берегу, чтобы воплотить в жизнь свою давнюю мечту: увидеть наконец живого человека. Но одолевший его страшный голод погнал его обратно в море в поисках пропитания.
На прощание Октопус кинул печальный взгляд на берег, ещё с детских лет неодолимо манивший его в свои владения.
– Ничего, - сказал он сам себе.
– Вот подкреплюсь чем-нибудь в море и обязательно вернусь на берег. Очень уж хочется мне узнать, каков же всё-таки Он - этот таинственный и загадочный Человек.
Эти размышления Октопуса прервала накатившая морская волна, с ног до головы накрывшая юного осьминога, словно мягким пуховым одеялом. Октопус ощутил её восхитительную, освежающую прохладу и, покорившись ей, углубился в пучину моря.
Долго ли, коротко ли плыл Октопус, и вот увидел он огромного старого осьминога, задумчиво притаившегося возле большого камня.
– Куда путь держишь, прекрасный юноша?
– осведомился старый осьминог.
– Я плыву в поисках пропитания, - ответил Октопус.
– Я был в пути уже много дней, и за всё это время мне удалось съесть лишь одну рыбёшку, несколько моллюсков, да личинки.
– Рыбёшка, несколько моллюсков, да личинки! – воскликнул старый осьминог, надрываясь от смеха.
– Ну и чревоугодник ты, как я погляжу. Ну да не беда! В этом я могу тебе помочь.