Невероятные приключения Октопуса
Шрифт:
Увидев, что юный осьминог настроен решительно, обе русалки печально покачали головами, но делать нечего: пришлось им пропустить его в замок.
Заплыл Октопус в замок и огляделся по сторонам.
Убранство замка сразу же поразило юношу своим пышным великолепием. Всё вокруг сверкало безупречной чистотою и говорило о высоком положении обитателей замка.
Внутренние покои королевского жилища были отделаны жемчугом и янтарём. Пол был устлан великолепным ковром из красивых раковин, а от ковра к самому потолку высились янтарные колонны с жемчужными основаниями.
Прямо перед Октопусом размещалась гостиная
Октопус подплыл прямо к янтарному столу, за которым в эту минуту торжественно восседал сам король осьминогов. Король как раз завершал свою трапезу. На столе перед ним стояли всевозможные яства: устрицы, мидии, кальмары. На больших янтарных блюдах лежали горы красной и чёрной икры. А в высоком коралловом бокале отливал и играл всевозможными цветами причудливый искристый напиток.
Возле королевского стола проворно сновали две хорошенькие русалки, прислуживая своему повелителю.
– Как посмел ты пробраться в мой замок, о, презренный незнакомец?
– надменно спросил Октопуса король осьминогов.
– Я приплыл сюда свататься к вашей младшей дочери, ваше величество, - с достоинством ответил Октопус.
– Много вас тут плавает, - проворчал король осьминогов. – А, впрочем, ладно, оставайся, покуда, в замке. Для того чтобы получить в жёны красавицу-принцессу, нужно выполнить три моих задания. Но должен предупредить: из всех презренных осьминогов, что сватались к моей дочери, ещё никому не удавалось этого.
– Я согласен, ваше величество, - ответил Октопус.
– Очень кстати, - произнёс король осьминогов с ехидной усмешкой. – Я съел уже девяносто девять юных осьминогов, которые осмелились посвататься к моей дочери и не выполнили мои задания. Ты будешь сотым.
« Как бы не так! – подумал про себя Октопус. – Я намерен выполнить все задания короля и жениться на прекрасной принцессе».
– Сейчас тебя уведут в одну из специально отведённых для желающих посвататься к принцессе комнат, а к завтрашнему утру ты должен приплыть ко мне, и я дам тебе первое задание. Кстати, чуть не забыл, - добавил король осьминогов, с хитрецой взглянув на Октопуса, - вместе с тобою за сердце принцессы будут сражаться ещё два молодых осьминога. Посмотрим же, чья возьмёт!
Король осьминогов дал знак своим служанкам-русалкам, и они, быстро подхватив с двух сторон Октопуса под щупальца, отнесли его в отдельную комнату.
По дороге Октопус мельком увидел спальни принцесс. Дверь в одну из этих спален была приоткрыта. Октопус заметил, что за небольшим янтарным столом сидела молодая осьминожка восхитительной красоты. Она была сравнительно маленькой, но очень изящной. Щупальца её красивым изгибом отходили от миниатюрного туловища. Глаза её с прямоугольными, как и полагается осьминожке, зрачками излучали дивное сияние. На голову её была водружена золотая остроконечная корона такого маленького размера, что её едва можно было разглядеть невооруженным глазом.
«Не иначе, это одна из дочерей короля осьминогов, - подумал Октопус с восхищением.
– Вполне возможно, она и есть та самая прекрасная принцесса, к которой я приплыл».
Принцесса сидела, задумчиво склонившись к какому-то непонятному сосуду причудливой формы. Услышав странные звуки около своей двери,
В этот миг с Октопусом произошло нечто невероятное. Казалось, что весь окружающий мир единовременно прекратил для него своё существование. Море, чудесный замок короля осьминогов и даже сам грозный хозяин этого замка – всё будто бы сгинуло в небытиё. Всё, кроме прекрасной принцессы. При виде её восхитительной красоты он даже позабыл о своей главной жизненной цели, которая заключалась в том, чтобы увидеть таинственный мир над водой и его самого загадочного обитателя – Человека. Теперь все его помыслы сосредоточились лишь на том, чтобы, во что бы то ни стало, заполучить в жёны эту несравненную красавицу.
Когда Октопуса привели в его комнату, он был сильно удивлён, сколь разительно отличалась эта жалкая конура от всех других апартаментов этого замка, которые блистали роскошью и великолепием. Здесь даже не было стен, янтарной отделкой которых выделялись все прочие покои замка. Их заменяли густо росшие водоросли. На полу этого помещения не было и чудесного ковра из раковин, который стелился по всему замку.
Однако отсутствие роскоши нисколько не расстроило Октопуса, привыкшего к жизни без всяких удобств. Он думал лишь о прекрасной принцессе и всеми силами души (если понятие «душа» применимо к осьминогам) взывал к Богу Морей, молясь, чтобы Он помог ему преодолеть испытания, которые готовил для него жестокий и коварный морской король.
Комнату Октопуса сторожила молодая проворная русалка, ни на минуту не спускавшая глаз с огромного камня, который служил здесь входной дверью. Когда же русалка отправилась на покой, и Октопус наконец-то остался без присмотра, камень у входа зашевелился, и между ним и стеной из водорослей открылся небольшой проём, в который, к невыразимому изумлению Октопуса, вплыла прекрасная принцесса.
– Здравствуй, юноша, - сказала прекрасная принцесса. – Я младшая дочь короля осьминогов, хозяина этого замка. Нынче я видела тебя, когда две наши служанки провели тебя мимо моих покоев. Скажи мне, откуда ты, как звать тебя и зачем ты явился сюда?
– Моё имя Октопус. Я приплыл сюда из далёкого уголка этого моря, где стоит высокая прибрежная скала, в расщелине которой находится дом моего отца. А сюда я явился для того, чтобы посвататься к тебе.
– Я так и подумала, - вздохнула прекрасная принцесса. – И, признаюсь, мне от этого как-то не по себе. Ты, наверное, знаешь, что мой жестокий отец уже съел многих молодых осьминогов, которые приплывали сюда за тем же, за чем приплыл и ты.
– Меня не пугают трудности, - решительно возразил Октопус. – Я постараюсь выполнить все задания, которые даст мне твой отец.
– Не так-то это просто – перехитрить моего отца, - сказала прекрасная принцесса с печальным вздохом. Видишь ли, Октопус, задания моего отца не такие обычные, как могут показаться на первый взгляд. Они специально рассчитаны на то, чтобы справиться с ними было невозможно. Всякий раз он придумывает новые и новые заведомо невыполнимые задания, чтобы беспощадно губить юных осьминогов, которые с ними не справлялись. И, главное, никогда не знаешь заранее, что взбредёт в голову моему своевольному отцу на этот раз. Но ты не отчаивайся, Октопус. Ты мил мне, и я помогу тебе.