Невеста из неизвестности
Шрифт:
— Потому что теперь все изменилось.
— В каком смысле изменилось и почему так внезапно?
— Мне сложно объяснить…
— И все-таки попытайся, не могу же я укрывать тебя здесь без веской причины. Какой-никакой, а Оливер мой друг, мы вместе выросли. Да что объяснять! Я помню тебя еще подростком, а ты обращаешься ко мне на «вы» и бормочешь что-то невнятное. Как меня зовут, Мира? — гостья молчала, угрюмо глядя в какую-то точку на крышке стола. — Забыла мое имя?
— Нет, — наконец выдавила она из себя, — я знаю ваше … твое имя. Просто из этой памяти трудно что-либо извлечь.
—
— Гэбриел Дорнан, — попыталась реабилитироваться Миранда, однако ее запоздалые усилия не произвели должного впечатления.
Гейб уже понял, что дальше его имени объяснения вряд ли продвинутся. Ему не хотелось слишком сильно давить на девушку, потому что та выглядела бледной и какой-то потерянной, словно никак не могла собраться с мыслями. Сегодня она вела себя и выражалась несколько необычно, но причиной такого поведения мог стать стресс или же тот злосчастный обморок. А если Миранда при падении ударилась головой? Этот вариант тоже нельзя сбрасывать со счетов…
— Давай поступим так: ты немного отдохнешь, а я переоденусь и закажу что-нибудь из еды. Поговорим потом. Комната Ребекки полностью в твоем распоряжении.
Глядя вслед удаляющейся по коридору Миранде, Гэбриел прокручивал в голове события последних двух часов. Все выглядело странным и донельзя абсурдным. Несостоявшаяся свадьба, обморок, сбежавшая невеста, путаные объяснения, провалы в памяти… Миранда могла забыть все на свете, только не его имя, ведь когда-то она мечтала стать миссис Гэбриел Дорнан. Однако стоило Гэйбу посмеяться над самонадеянными планами красивой безмозглой куклы, как она без всяких обид и истерик тут же переключила свое внимание на Оливера Бронсона.
Глава 3
Брат и сестра стояли у невысокого парапета, наблюдая за заходом солнца, хотя их привело сюда вовсе не желание полюбоваться величественным зрелищем. Они были очень похожи. Оба высокие, темноволосые, зеленоглазые, но по странной прихоти природы один и тот же набор черт делал старшую сестру всего лишь миловидной, а младшего брата изысканным красавцем. Разница в несколько лет никогда не мешала им прекрасно ладить и поддерживать друг друга, особенно в те моменты, когда личная жизнь начинала доставлять проблемы.
В свои тридцать четыре Ребекка Ламберт уже успела пережить мучительный развод, а тридцатилетний Гэбриел еще даже не помышлял о женитьбе. Несмотря на щедрое южное солнце, теплое море, золотые пляжи и обилие привлекательных женщин, его сердце оставалось холодным. Он не был безучастен к судьбам других людей, скорее наоборот, однако личную свободу ценил выше любой привязанности, во всяком случае, пока.
Странное происшествие на свадьбе оказалось неожиданным и буквально выбило Гэйба из колеи. Он позвонил Ребекке в надежде, что ей удастся разговорить эту новую Миранду Бейкер и хоть немного прояснить ситуацию, однако информация, которую поведала сбежавшая невеста, только напустила тумана. Чем больше вопросов задавала Ребекка, тем загадочнее и трагичнее становилась история. Чтобы обменяться впечатлениями и при этом не травмировать незваную гостью, брату
— Ты веришь в то, что она говорит?
Ребекка была одной из тех, кто никогда не насмехался над глупостью Миранды Бейкер. У нее хватало милосердия просто терпеливо игнорировать бессмысленную болтовню невесты Оливера, благо встречались они не так часто.
— Я не знаю, во что верить, Бекка. Пока мне ясно одно: Миранда, размышляй она хоть тысячу лет, не смогла бы выдумать ничего подобного, она всегда была начисто лишена воображения.
— То есть, ты допускаешь, что Миранда Бейкер действительно умерла на собственной свадьбе от сердечного приступа, а в ее неостывшее тело тут же вселился кто-то другой? К тому же для этого другого порок сердца оказался лишь мелкой неполадкой, которую было легко устранить. С какой стороны ни посмотри, звучит бредово.
— Бекка, женщина, которая сейчас сидит на моей кухне, не Миранда Бейкер. Не знаю, произошла реинкарнация или что-то еще, но это совсем другой человек.
— Никогда не была апологетом теории о переселении душ, — Ребекка в задумчивости побарабанила пальцами по парапету. — Чертовщина какая-то…
— Нужно было сразу позвонить Оливеру, но меня что-то остановило. Понимаешь, у нее был такой взгляд… Не пустой, как обычно у Миранды, а бездонный.
— Словно смотришь в глубины океана?
— Или космоса… Мне сильно не по себе, Бекка, не знаю, что делать дальше. Не можем же мы рассказать родителям Миранды эту безумную сказку.
— Хочешь ты или нет, но нам придется предъявить Миранду родным и прежде всего Оливеру, причем живой и здоровой
— Как ты себе это представляешь? — всполошился Гэбриел. — Нельзя же просто позвать их сюда. Не существует разумного объяснения, почему невеста Оливера Бронсона в свою брачную ночь сидит на моей кухне, одетая в твой халат!
— Еще как существует, Гэйб, но тебе оно точно не понравится.
— Это какой-то абсурд! Никто в такое не поверит, — Гэбриел в расстройстве чувств провел пятерней по волосам, взлохматив густую шевелюру.
— Другого выхода нет, Гэйб. Если ты взялся помочь даме, нужно идти до конца, — твердо возразила Ребекка.
— Ты прекрасно знаешь, что я не умею блефовать!
— Тебе и не придется. Будь максимально естественен и правдив, расскажи все, как было.
— И что дальше?
— А дальше просто пожимай плечами, — Ребекка присела рядом с беглянкой. — Ты понимаешь, что именно нам придется сделать? — девушка кивнула. — Помнишь, кто я?
— Да, Ребекка Ламберт.
— Как зовут твоего жениха?
— Оливер Бронсон.
— Отлично. Для родителей ты должна остаться живой и здоровой Мирандой, которая в день свадьбы сбежала от Оливера к другому мужчине.
— Твоему брату Гэбриелу.
— Верно. Побег из-под венца вовсе не такая редкость, как все полагают.
— Бекка, что ты несешь? Я последний мужчина, на которого Миранда поменяла бы своего дорогого Олли. Мы слишком разные.
— Тем лучше, братик! Рано или поздно все, включая Оливера, смирятся с выбором Миранды. Сейчас главное — замять скандал и убедить мистера и миссис Бейкер, что с их дочерью все в порядке.