Невеста из неизвестности
Шрифт:
Ни этой ночью, ни на следующий день никто из них не касался щекотливой темы. Миранда впервые нормально поела, потом долго отсыпалась, а Гэбриел терпеливо дожидался завершения той самой адаптации. Во вторник он впервые отлучился из дома, оставив гостью в одиночестве, так как у него была назначена деловая встреча. Гэйб попросил девушку по возможности отвечать на звонки Меган Бейкер, и она, видимо, успешно с этим справлялась, потому что мать Миранды перестала названивать ему через каждые четверть часа.
Если самой Миранды действительно уже не было
Ситуация складывалась, мягко говоря, странная, а он до сих пор даже не удосужился узнать настоящее имя своей гостьи. Размышляя о том, с какой стороны лучше подступиться к важному для них обоих разговору, Гэбриел свернул на дорогу, идущую вдоль набережной, и внезапно заметил у парапета знакомую фигуру в лавандовом спортивном костюме. Он резко ударил по тормозам, чудом избежав аварийной ситуации. Миранда оказалась не одна. Рядом с ней стоял какой-то лысый тип в очках, но это было еще полбеды. Голубки ворковали, держась за руки!
Гэбриел перешел дорогу и некоторое время наблюдал за сладкой парочкой из-за толстого ствола пальмы. Что Миранда нашла в мужике, похожем на замотанного проблемами отца семейства, который никак не годился на роль романтического любовника? Недорогой, изрядно поношенный пиджак невнятного коричневого цвета, блестящая лысина с несколькими тщательно приклеенными к ней волосками, очки в металлической оправе…
Гэйб не считал себя эталоном мужской красоты, но и стыдиться ему было нечего. Высокий рост, темная волнистая шевелюра, обаятельная улыбка и фирменный прищур зеленых глаз неизменно гарантировали ему успех у противоположного пола. Когда клокочущее внутри негодование достигло критической точки, он вышел из укрытия и решительно приблизился к неожиданному сопернику.
— Добрый день. Кажется, мы незнакомы? Я Гэбриел Дорнан, специалист в области информационных технологий. А вы кто? — Гэйб приподнял бровь и в упор посмотрел на лысого.
Тот сначала испуганно моргнул, однако быстро взял себя в руки.
— Норман Робинсон, — почти без запинки представился он, — коммерсант.
— Чем торгуете? — продолжил напирать Гэбриел.
— Этими, как их… Хозяйственными товарами! — Робинсон говорил без акцента, но явно подбирал слова, словно плохо знал язык.
— Как идет бизнес?
— Спасибо, не жалуюсь. А ваш?
— Примерно так же, — усмехнулся Гэйб, отдавая должное сообразительности соперника. — Прости, что нарушил ваш тет-а-тет, Мира. Проезжал мимо, увидел тебя и решил подвезти. Я живу недалеко от Южных ворот, мистер Робинсон. Нам случайно не по пути?
Коммерсант затряс головой.
—
— До встречи, Риан, — тихо отозвалась девушка, и в ее васильковом взгляде мелькнул теплый огонек. — Я обязательно найду остальных.
Норман Робинсон махнул рукой и удалился, а Гэбриел с Мирандой остались стоять, глядя ему вслед.
— Ты ничего не хочешь мне объяснить?
Девушка пожала плечиком.
— Я заперла дверь в твое жилище.
— А сюда как попала? Приехала на такси?
— Нет, пришла пешком.
— Что… — у Гэйба даже дыхание перехватило от удивления. — Пешком в такую даль?! Если бы ты предупредила, что у тебя тоже назначена встреча…
— Не стоит беспокоиться и тратить время на мои дела, Гэбриел, у тебя своих полно.
— Позволь мне самому решать, на что тратить время! — Гэйб чувствовал, что вот-вот сорвется и устроит банальную сцену ревности. Променять его, Гэбриела Дорнана, успешного фрилансера в сфере IT на какого-то невзрачного мелкого коммерсанта всего через сутки после страстной ночи на берегу! Он набрал воздуха в грудь, а потом медленно выдохнул. — Знаешь, раз уж мы оба оказались в городе, давай вместе перекусим.
Глава 6
Открытое кафе в тенистом переулке как нельзя лучше подходило для легкого ланча в середине дня. Гэйб заказал две порции блинчиков, себе кофе, а Миранде чай. Они сидели за небольшим столиком лицом к лицу, и у Дорнана была возможность следить за изменением выражений на прелестном лице, которое вроде бы осталось прежним, но все же неуловимо изменилось. Кукольная красота Миранды приобрела некую интеллектуальную одухотворенность. Именно она в первую очередь будоражила воображение Гэбриела, а в сочетании с женственной прелестью так просто сводила с ума.
— Наверное, настало время познакомиться по-настоящему, — как бы невзначай заметил Гэйб, помешивая ложечкой в чашке. — Должен же я, наконец, узнать, что произошло с моей давней подругой и почему расстроилась ее свадьба.
— Мне кажется, ты еще не готов услышать правду, Гэбриел, — Миранда посмотрела на него так, словно заглянула прямо в душу, заставив зябко поежиться.
— Давай проверим? Других вариантов все равно нет. Я уже немного устал от пустых предположений и бредовых допущений.
— Да, я заметила, что представителям твоего вида свойственно подменять факты более удобными версиями.
— В основном такое происходит из-за отсутствия правдивой информации. Мы действительно привыкли скрывать от окружающих важные для себя вещи, но делаем это чаще всего для защиты. В социуме по-другому нельзя.
— Понимаю, и все же люди кажутся мне излишне эмоциональными, даже взрывными.
— О себе я бы такого не сказал, — покачал головой Гэйб.
— Ты контролируешь внешнее проявление своих эмоций, но внутри тебя бушует настоящий ураган.