Невеста из неизвестности
Шрифт:
— Эксперимент не удался, — авторитетно заявил Оливер. — Куколка без макияжа, одета хуже некуда, сидит во второсортной кафешке… Что происходит, Гэйб? Ты решил превратить мою девушку в простушку? Может, еще в колледж ее запишешь?
Гэбриел понимал, что Бронсон сейчас вне себя от ревности и злости, но это никак не оправдывало его откровенное хамство.
— Выбирай выражения, Олли, если не хочешь лишиться зубов. Миранда уже не твоя девушка, и она сама будет решать, во что ей одеваться.
— Ну ты загнул! — нервно рассмеялся Оливер. — Да будет тебе известно, куколка ничего
Миранда внезапно резко поднялась и протянула руку, призывая Гэбриела последовать ее примеру. Тот без вопросов подчинился, и они ушли, оставив Бронсона сидеть в одиночестве за неубранным столом.
Часть 2. Чужая родня
Глава 1
Гэбриелу так и не удалось разговорить свою гостью на предмет ее неприязни к Оливеру. Она отказалась посвящать его в подробности интимной жизни Миранды, о которых знала из остаточных воспоминаний, но Гэйбу не составило труда самому до всего додуматься. Версию с побоями он отбросил сразу, потому что за долгое время хоть раз обязательно заметил бы синяки на нежной коже Миранды. Скандалы тоже отпадали, так как прелестная мисс Бейкер совершенно не умела ругаться, как не могла отстаивать в споре собственное мнение по причине его полного отсутствия.
Миранда на любое предложение отвечала согласием, даже если оно ей не нравилось, и избегала многих неприятностей только благодаря своевременному вмешательству Меган Бейкер, которая частенько корректировала планы дочери. Именно эта патологическая уступчивость красивой девушки и навела Гэбриела на мысль об истинной причине напряженности между его гостьей и бывшим женихом Миранды. До дня свадьбы Мира и Олли сожительствовали три года, и теперь Гэйб увидел их отношения в совершенно другом свете.
Он вспомнил вечно пустой застывший взгляд Миранды, ее вялую руку в руке Оливера, которую тот не отпускал ни на минуту, постоянные нашептывания на ушко, многозначительные улыбки, предназначенные только ей одной… Все в их кругу восхищались такими нежными взаимоотношениями, любовались нарядами и драгоценностями Миранды, некоторые женщины даже завидовали ей. А было ли, чему завидовать? Девушка в расцвете молодости и красоты, к тому же страдающая от неуточненного врожденного заболевания, все это время находилась в самом настоящем сексуальном рабстве.
Олли покупал Миранде самые лучшие вещи, возил ее на дорогие курорты и при этом был одержим ею, от ее безграничной покорности ему просто сносило крышу. На Гэбриела обрушилась настоящая лавина воспоминаний о мелких незначительных эпизодах, неосторожных высказываниях, таинственных намеках.
Иногда, заправившись несколькими коктейлями, Оливер хвалился ему, что у Миранды полностью отсутствуют комплексы и в постели с ней можно вытворять все, что угодно. Если бы Гэйб в свое время обратил внимание на маниакальные наклонности приятеля, Миранда, возможно, осталась жива, но никому не было дела до того, чем живет и что чувствует красивая, не слишком умная девушка из высшего общества.
У Гэйба руки чесались пообщаться с Оливером и навсегда отбить
Бронсон выглядел, мягко говоря, неважно. Было видно, что он не просто расстроен, а прямо-таки раздавлен произошедшим, но Гэйб пришел не для того, чтобы ему сочувствовать.
— Я не хочу с тобой ссориться, — для начала разговора фраза прозвучала странно, и Оливер решил уточнить. — К тебе лично у меня претензий нет, совершенно очевидно, что куколка случайно села в твою машину. Она не нуждается ни в чьей защите, кроме моей, и прекрасно знает, я ей враг, — Олли сделал паузу, чтобы перевести дух, прямой тяжелый взгляд Гэбриела начинал его беспокоить. — У нас с Мирой прекрасные отношения, скорее всего она переволновалась лишнего перед свадьбой. Ты же знаешь, такое иногда случается. Дай мне возможность переговорить с ней наедине, и, клянусь, я в два счета все улажу. Куколка снова станет шелковой и послушной, а ты, наконец, избавишься…
— Никакая она тебе не куколка, поганый извращенец! Если ты еще хоть раз побеспокоишь Миранду, хотя бы посмотришь в ее сторону, я тебе все кости переломаю.
— Да чего ты на меня взъелся? — возмутился Оливер, на всякий случай отступая на шаг. — Не знаю, что она тебе наговорила, но это все вранье. Мы с кукол … Мирандой жили душа в душу, кого хочешь спроси!
— Я спросил, — Гэбриел снова сократил расстояние между ними и ухватил приятеля за лацканы пиджака, безжалостно сминая их пальцами, — и догадайся, что мне ответили. Вали отсюда и поскорей найми себе адвоката, в ближайшее время вам обоим будет, чем заняться.
— Постой … Что ты имеешь в виду? Кукол … Миранда подала на меня в суд?!
Если бы у Гэйба еще оставались какие-то сомнения, мгновенно побледневшее лицо Оливера развеяло их в один момент.
— Тебе светит до семи лет, Олли. А знаешь, как в тюрьме поступают с такими, как ты? Включи воображение и начинай готовиться, а пока будешь отбывать срок, Рональд Бейкер лишит тебя имущества. Лично я так и поступил бы.
В последний момент Гэбриел сдержался и не стал применять силу. Если грозишь кому-то судом, приходится вести себя соответственно, но Оливер и без понуканий рванул к лифтам на максимальной скорости, на время избавив Гэйба и его таинственную гостью от своих притязаний.
Гэбриел обнаружил Миранду на крыше. Она сидела с закрытыми глазами и медитировала, но так казалось только на первый взгляд. Прямая спина, напряжение в каждой черточке лица, сжатые в кулаки руки — все свидетельствовало о максимальной сосредоточенности. Чтобы случайно не помешать процессу, Гэйб неслышно приблизился и осторожно опустился напротив девушки на нагретое солнцем покрытие. Он мог бы бесконечно наблюдать за Мирандой, открывая для себя все новые и новые неповторимые черточки ее внешности, и дело здесь было не только в физической красоте.