Невеста из неизвестности
Шрифт:
— Просто я не знаю, чему верить, — попытался объясниться Гэйб. — Мои глаза видят Миранду Бейкер, уши слышат чужие заумные речи, а сердце разрывается от желания обнять и поцеловать тебя.
— То, что у тебя разрывается, вовсе не сердце, Гэбриел, — мягко усмехнулась собеседница, отчего Дорнана неожиданно бросило в жар.
— В отличие от Оливера, я терпеть не мог Миранду, ее физическое совершенство меня не трогало. Но теперь все изменилось, изменилась Миранда, и я потерял голову, ни о чем другом думать не могу. Понимаешь, мне неприятно сознавать, что у тебя есть какие-то отношения с другим
Девушка долго молчала, видимо, пытаясь мысленно распутать клубок испытываемых Гэбриелом эмоций. Наконец, в ее небесном взгляде мелькнуло понимание.
— Если я попытаюсь рассказать свою правдивую историю, ты станешь верить мне еще меньше.
— Рискни, и, возможно, мне удастся тебя удивить.
На прекрасное личико Миранды внезапно набежала тень, глаза повлажнели.
— Ваши тела способны генерировать множество проявлений для облегчения боли и страданий, а мы испытываем чистую боль, ни в чем не находя утешения. Удивительно, сколько пользы может принести обычная влага… — Миранда смахнула пальчиком слезу с ресниц. — Прости, я отвлеклась. Нас семеро, беглецов из мира Маан. В критический момент мы решились добровольно покинуть его, попросту умереть, чтобы сохранить свой род, пусть даже в чужой физической форме.
— Это как же?
— Наш дух после смерти способен вселиться в еще не остывшее тело другой мертвой особи, чьи физиологические процессы легко запустить вновь.
После этих слов Гэбриела заметно передернуло, но он быстро взял себя в руки.
— Пожалуйста, не обращай внимания на мою реакцию, на самом деле я предполагал нечто подобное. Выходит, Миранда действительно умерла в день своей свадьбы? Господи, в двадцать пять лет!
— Проблемы со здоровьем были у нее с самого рождения, но их почему-то никто не замечал.
— Ты права, теперь я припоминаю, что иногда Миранда ни с того ни с сего вдруг падала в обморок, а все вокруг принимали это за повышенную чувствительность, — Гэбриел провел руками по лицу, пытаясь осознать масштаб катастрофы. С какой стороны ни посмотри, положение выглядело безвыходным. Объяснить что-либо родителям Миранды было невозможно, оставалось только продолжать эту дурацкую комедию положений. — Торговец хозяйственными товарами назвал тебя Амари. А кто он собственно такой?
— Мы с Рианом близкие родственники, как вы с Ребеккой.
Родственники? Брат и сестра? От мгновенного облегчения у Гэйба даже закружилась голова. Да что такое с ним творится? Эта милая малышка за несколько дней перевернула всю его жизнь, заставила ревновать, волноваться, томиться…
— Интересно, от чего умер Норман Робинсон?
— У него была опухоль.
— Которой теперь само собой больше нет? Случай чудесного исцеления от смертельной болезни?
— В нашем мире нет смертельных болезней, и все же мы часто умираем прежде времени, потому что одни мааны истребляют других, неугодных им маанов.
— А как же переселение душ? Разве в вашем мире это не работает?
— Нет, только в чужих мирах, но пересекая грань мы не знаем, куда попадем и как будем выглядеть в новой жизни.
— Тогда считай, что тебе повезло. В нашем мире я не встречал женщины красивее Миранды Бейкер.
Гостья пропустила комплимент мимо ушей, продолжая вглядываться
— То, что ты сейчас ко мне испытываешь, это отвращение? — неожиданно спросила Миранда, внимательно наблюдавшая за сменой эмоций Гэбриела.
Тот резко отодвинул от себя тарелку с нетронутым ланчем и откинулся на спинку стула.
— Ждешь, что я откажусь от своих притязаний? Напрасно. Я не настолько обескуражен.
— Неправда, ты шокирован, новость ранила твою психику.
— Не смертельно, Мира. Шок рано или поздно пройдет, а чувства к тебе останутся, — Гэбриел подался вперед, завладел рукой девушки и прижался губами к нежной коже. — Лучше скажи мне, что тебя беспокоит, потому что я не умею читать чужие мысли.
Она долго молчала, скорее всего, подбирала нужные слова из не слишком богатого лексикона Миранды, потом осторожно высвободила руку.
— Мое появление создало множество проблем и поставило под угрозу твою репутацию. Если ты считаешь, что мистер и миссис Бейкер должны оставаться в неведении относительно смерти их дочери, я могу…
— Мира… — Гэйб прервался и начал снова. — Амари, я вполне способен защитить свое реноме и при этом не погрешить против совести. А она подсказывает, что, помогая тебе, я поступаю правильно. Все останется, как есть, мы ничего менять не будем.
Гостья, наконец, отвела взгляд и немного расслабилась.
— Рада слышать, Гэбриел, и пожалуйста, чтобы ни у кого не возникло подозрений, продолжай называть меня Мирандой.
— Ты права, так будет лучше для всех, а за Ребекку не переживай, она ничего никому не скажет. И на будущее, не уходи одна из дома, давай вместе искать твоих родных.
На столе рядом с локтем Гэйба завибрировал телефон. Взглянув на экран, он хотел было отклонить вызов, но не успел.
— Не трудись, я уже здесь, — Оливер Бронсон без приглашения уселся к ним за столик. — Увидел на набережной твою машину, благо она сразу бросается в глаза, и решил присоединиться. Привет, куколка, — он окинул Миранду тоскливым голодным взглядом отвергнутого любовника. — Что это на тебе надето? С каких пор ты стала носить спортивные костюмы?
Несмотря на непритязательность образа, девушка выглядела прелестно, на нее постоянно оборачивались и посетители кафе, и обычные прохожие. Она не поздоровалась с бывшим женихом, даже не кивнула в знак приветствия. С самого дня свадьбы новая Миранда смотрела как бы сквозь Оливера, и Гэбриел невольно задался вопросом о причине подобной неприязни. Его давнего приятеля все считали душкой, едва ли не ангелом во плоти, но здесь явно что-то было не чисто.
— Миранда решила сменить имидж, — сказал он первое, что пришло в голову.