Невеста каторжника, или Тайны Бастилии
Шрифт:
— Одни говорят, что с востока, из Армении, — ответила госпожа Л'Опиталь, — другие утверждают, что после долгих путешествий по всему свету он приехал из Африки.
Одна из дам удивленно приподняла брови:
— Из Африки? От негров?
Госпожа Л'Опиталь покачала головой и продолжала:
— Третьи же говорят, что он долгое время провел в Перу и Чили и нашел там золотые рудники.
— Из Южной Америки, значит, — заключила мадам Помпадур и заметила: — Так или иначе, но он меня весьма заинтересовал. И не могу понять, почему он до сих пор не явился с визитом ко двору? Может быть, у него
— Говорят, он предпочитает одиночество и уединение, — пояснила мадам Л'Опиталь, которая, похоже, больше всех знала о странном незнакомце. — Во всяком случае, он не пытался заводить какие-либо знакомства. Опять же говорят, что он очень сдержан и нелюдим. Почти меланхолик.
— И тем не менее ему придется отказаться от своего отшельничества и явиться ко двору. Владельцу дворца Роган для этого не надо преодолевать никаких препятствий или запасаться рекомендациями, — решительно заявила маркиза Помпадур и спросила, словно вспомнив: — А что об этом думает неаполитанский посол? Он наверняка должен знать этого странного незнакомца.
— Кавалер Бенутти только что прибыл во дворец, — доложила одна из придворных дам.
— Пусть главный гофмейстер пригласит его к нам, — приказала маркиза.
Спустя несколько минут посол торопливо вошел в зал, и маркиза встретила его с подчеркнутой любезностью.
— Мы надеемся, синьор, — сказала она, приветливо улыбаясь, — услышать от вас разъяснение очень важного и несколько странного дела. Впрочем, часто случается, что вещи, которыми мы интересуемся, оказываются вовсе не интересными и не заслуживающими внимания. Ну, это так, к слову. Мы же хотели спросить вас вот о чем. Не слышали ли вы о появлении в Париже или, может быть, даже видели того таинственного иностранца, который купил дворец Роган?
Посол развел руками:
— Слышать-то я о нем слышал, конечно, госпожа маркиза, ведь весь Париж говорит о нем. Но видеть не пришлось.
Маркиза спросила:
— Но вы знаете, как его зовут?
Посол утвердительно кивнул:
— Его имя — маркиз Спартиненто.
Маркиза прищурилась и в упор посмотрела на посла:
— Итальянец. И следовательно, вы должны знать о нем побольше нас, не правда ли, синьор?
Но посол сокрушенно покачал головой:
— Я сожалею, что это не так, и я не могу сообщить вам ничего другого, кроме того, что вы, очевидно, уже знаете. И тем более сожалею, что вижу, как все интересуются этим действительно загадочным иностранцем.
Маркиза удивилась:
— Но ведь если он итальянец, то вы должны были слышать его имя.
Посол вежливо возразил:
— Это не совсем так, госпожа маркиза. Хотя он и носит итальянское имя, смею заверить — он не неаполитанец и не является подданным того королевства, которое я представляю при французском дворе. Италия очень велика, и в ней несколько королевств и повелителей. Он может быть подданным любого из них. Так что я весьма сожалею, но ничего больше не могу сообщить вам о таинственном иностранце, возбудившем своим появлением такой интерес. — Кавалер Бенутти развел руками и, оживившись, заключил: — Но если вы пожелаете видеть маркиза Спартиненто при дворе, то вам стоит только намекнуть, и я сочту за честь лично представить его.
— Что ж, сделайте
Посол вежливо поклонился и подтвердил:
— Ничего больше, маркиза, кроме того, что я считаю его богатым чудаком, который перенес настолько тяжелые удары судьбы, что это сделало его меланхоликом и внушило, если не ненависть, то неприязнь к людям. Хотя маркиз живет и не в полном одиночестве, он не женат. А из всех слуг к нему допущен довольно близко только один негр, пользующийся почти безграничным доверием своего хозяина.
— Он, очевидно, стережет хозяйские сокровища? — улыбнулась маркиза. — Говорят, они несметны.
— Мне кажется такое предположение верным, — изящно поклонился посол и добавил: — Впрочем, возможно, как это нередко бывает, слухи могут оказаться несколько преувеличенными.
— Вы правы, синьор, — согласилась маркиза Помпадур. — Люди охотно сочиняют весьма достоверные истории, которые на поверку оказываются небылицами.
— Но в этом случае, мне кажется, особенного преувеличения нет, — возразила госпожа Л'Опиталь. — Согласитесь, что этот таинственный чужеземец весьма занимательная особа.
— Что ж, надеюсь, мы в этом сможем убедиться, — проговорила маркиза и оживилась: — Нет, это замечательно! С каждым днем нетерпение и любопытство будут расти. И наконец наступит день, когда все разъяснится.
Госпожа Л'Опиталь засмеялась:
— Ну, я не стану дожидаться и завтра же отправлюсь в Париж, чтобы разузнать какие-нибудь новые подробности, если, конечно, удастся.
Маркиза одарила ее благосклонной улыбкой и повернулась к послу.
После того как кавалер Бенутти обсудил с маркизой некоторые государственные дела и политические новости, герцогиня Рубимон наконец улучила минутку, чтобы шепнуть маркизе несколько слов.
— Известие? Тайное? — негромко переспросила маркиза и усмехнулась: — О да, интересные известия так и сыплются со всех сторон! Сначала этот таинственный армянин или итальянец, о котором никто толком ничего не знает, а теперь еще одно известие. Кого же оно касается, герцогиня?
— Моей многоуважаемой собеседницы, — быстро проговорила герцогиня. — Вас, госпожа маркиза!
Мадам Помпадур не скрыла удивления:
— Меня?
Герцогиня кивнула и быстро зашептала:
— Да–да, вас. Сегодня я случайно слышала разговор, который касался вас. К сожалению, я не слышала его начала, но и того, что удалось расслышать, вполне достаточно, уверяю вас.
Маркиза казалась заинтересованной:
— И где же происходил этот разговор?
Герцогиня, покосившись по сторонам, тем же быстрым шепотом пояснила:
— В зале рядом с картинной галереей.
Маркиза начала проявлять нетерпение:
— Скажите же мне, в чем дело, герцогиня? Что вас обеспокоило? Вы разжигаете мое любопытство.
Герцогиня понимающе прищурилась и проговорила, подчеркивая каждое слово:
— То, что я хотела бы сообщить вам, скорее просто новое предостережение, а не новость. Я уверена, что вашей жизни угрожает опасность.