Невеста каторжника, или Тайны Бастилии
Шрифт:
— Бежал… Незаконнорожденный бежал… Это немыслимо… Неслыханная, небывалая вещь… — мрачно бормотал Бофор по дороге к ожидавшей его карете. Жестом он велел инспектору занять место в карете. — В Бастилию! — приказал он кучеру, откидываясь всем телом на мягкие подушки своей великолепной кареты. Едва карета тронулась, герцог спросил: — Неужели до сих пор ничего не сделано для поимки беглеца?.. Когда заметили исчезновение арестанта?
— Побег был обнаружен на рассвете, после окончания празднества, когда надзиратели отправились по
— И погоню не послали тотчас?
— Как только побег был обнаружен, ваша светлость, приступили к самому тщательному обыску всех внутренних помещений в крепости. Увы, обыск совершенно ничего не дал. Тогда снарядили погоню. Но в то время, когда я уезжал из Бастилии, никаких донесений от отрядов, посланных в погоню, еще не поступало.
— Незаконнорожденный должен быть пойман! — возопил герцог. — Его надо задержать любой ценой! Пусть даже мне самому пришлось бы ехать на его поиски!
«Смерть и ад! Неужели этот щенок перехитрил меня? — размышлял он дорогой. — Бежал, а потом прокрался в склеп и утащил труп своей матери… Но как он мог пробраться в мой дворец? Неужели нашелся какой-то негодяй из моих слуг, который пропустил его? О, я добьюсь правды!..»
Между тем карета с грохотом прокатила по подъемному мосту. Часовой, узнав герцогский герб, поспешил открыть крепостные ворота.
В большом дворе Бастилии наблюдалось необычайное оживление. Весь караул стоял под ружьем. Отдельные группы солдат уходили в разных направлениях. Другие группы уже возвращались. Сам комендант отдавал команды. Но, завидев карету герцога, он поспешил ей навстречу.
Лакей откинул подножку, и из кареты вышел герцог в сопровождении инспектора.
Генерал Миренон был в полном отчаянии. Этой ночью умер грек, не выдав герцогу тайны. И в эту же ночь из Бастилии — небывалое дело! — бежал арестант, арестованный по личному распоряжению всемогущего герцога.
— Я безутешен, ваша светлость, — с видом побитой собаки проговорил генерал.
— Не в этом дело! — резко оборвал его герцог. — Прежде всего необходимо установить, как мог арестант бежать.
— Я уже приказал провести самое подробное расследование, ваша светлость. И уже удалось сделать два весьма важных открытия. Во–первых, сегодня утром старик–инвалид Рампа обнаружил пропажу своего мундира и шляпы. Во–вторых, бежавший арестант выломал под своей кроватью камни из стены и через дыру пробрался в соседнюю камеру.
— В камеру грека?
— Точно так, ваша светлость.
Герцог Бофор в бешенстве топнул ногой.
— А камера, где лежало бездыханное тело, — продолжал генерал — была не заперта. И этим обстоятельством воспользовался арестант.
— Затем он пробрался в казарму к инвалиду Рампа, оделся в его форменное платье и в костюме надзирателя беспрепятственно вышел из Бастилии, — дополнил герцог доклад коменданта. — Итак, арестант бежал. Не удалось ли вам, генерал, по крайней мере,
— Я приложил все усилия к тому, чтобы сделать это, но, увы, до сих пор не получил ни одного утешительного донесения от разосланных по всем направлениям отрядов.
— Но ведь заключенный был прикован к стене, — вспомнил герцог. — Каким же образом ему удалось освободиться от цепи?
— Вот этот-то факт и для меня, ваша светлость, является непостижимой загадкой…
— Быть может, цепь разорвана или наручники распилены? — допрашивал герцог, направляясь вместе с комендантом в камеру номер семь.
— В том-то и дело, ваша светлость, что ничего подобного. И цепь и наручники совершенно целы.
Но вот герцог и комендант вошли в камеру беглеца. Действительно, цепь с наручниками висела на стене. Постель была отодвинута и дыра в стене ясно видна — камни вынуты и аккуратно сложены в стороне.
— И такого пролома до сих пор никто не замечал? — язвительно спросил герцог. — Ведь в такой толстой стене брешь в одну ночь не сделаешь. Значит, бежавший давно уже имел сообщение со своим соседом–греком…
— Постели прикрывали дыру, ваша светлость. Но, несмотря на это, я, конечно, строго накажу надзирателей и уволю их со службы.
— Разве это поможет делу, генерал? — с едкой насмешкой осведомился герцог. — Бегство незаконнорожденного может иметь самые серьезные последствия. И понять и оценить их могу только я один. Ведь беглец общался с этой греческой собакой… Теперь я понимаю торжество грека. Понимаю значение его слов — что он нашел достойного наследника…
— И все-таки самая необъяснимая загадка — как арестант освободился от оков, — произнес Миренон.
— А для меня это обстоятельство имеет лишь второстепенное значение, генерал. Важнее всего то, что он имел возможность общаться с греком. Понимаете? С греком! А как он освободился от цепей? Да разве это важно? Просто–напросто нашелся какой-нибудь продажный надзиратель и принес заключенному ключ от наручников. Но общение беглеца с греком — вот стержень всего происшедшего…
В эту минуту инспектор Бастилии ввел в камеру одного из инвалидов, возвратившегося из города, куда он, с разрешения начальства, отлучался для свидания с сыном. Старик, прежде служивший у Бофора, хотел дать показания.
— По дороге в город я кое-что случайно увидел… — начал служака. — И вот теперь, узнав о побеге, я хочу изложить свои подозрения…
— Говори, говори скорее, Форе, что же подозрительное ты видел? — нетерпеливо сказал комендант.
— Из крепости я вышел довольно поздно, так как в честь годовщины коронации его величества надо было опорожнить пару стаканчиков с добрыми сослуживцами. Было уже около одиннадцати вечера, когда я направился в город. И недалеко от крепости я встретил какого-то военного с двумя лошадьми в поводу и молодую девушку, которая шла рядом.