Невеста плантатора
Шрифт:
Им предстояло переночевать, прежде чем продолжить путешествие. В Пирадении Рональд заявил, что, прежде чем отправиться в имение Силии, нужно осмотреть ботанический сад. Гертруда устала от путешествия, да и все ее спутники обрадовались передышке.
На следующее утро, пока карета ехала по тенистой дороге к знаменитым садам, Силия по мере сил проявляла внимание к сидящему рядом Рональду, но мысли ее неизменно обращались к Гранту Гамильтону и похожей на кошку принципессе. Не займется ли он с ней любовью
Силия едва расслышала, что Рональд убеждал ее встретиться наедине с ним в папоротниковой оранжерее и многое обсудить. Внезапно он схватил девушку за руку. Ощутив его потную ладонь, Силия вздрогнула и едва не выдернула руку.
— Возьми карту, дорогая. В ней указаны все аллеи. Не спутай направление и, пожалуйста, не заблудись.
— Хорошо. — Силия не понимала, в чем смысл его просьбы. Отчего такая спешка и почему он не желает подождать, пока они доберутся до плантации Марианны?
Перед ней был Рональд — кумир ее детства. Почему же в ее душу закралось беспокойство?
— Через час, дорогая. Уверен, тебе удастся ускользнуть от дяди и тети и уделить мне несколько минут.
— Постараюсь. Но зачем откладывать? Почему не поговорить сейчас же?
— У меня назначена встреча с заместителем директора. Речь пойдет о новом болезнестойком сорте чая, — ответил Рональд. — Сорт готов к посадке. Но я редко бываю в Пирадении, поэтому хочу использовать представившуюся возможность…
— Вот оно что… — Это ни в чем не убедило Силию. Когда Рональд подвел ее к спутникам, она твердо решила взять с собой в оранжерею Эмили и, возможно, ее кавалера Дугала.
В маленькой живописной сторожке перед входом в сады путешественникам вручили карты на тот случай, если кто-либо вздумает побродить один и свернет с главных дорог в боковые аллеи.
Всем захотелось направиться в разные стороны и осмотреть все по собственному усмотрению. Антея и Джордж заинтересовались съедобными дикорастущими фруктами и овощами, вызревавшими в плодородной почве райского острова. Рональд отправился на встречу с заместителем директора. А Дугал любезно предложил сопровождать Силию, куда бы она ни пожелала. Поскольку она выразила желание посетить оранжерею папоротников, он решил показать мисс Эмили соседний розарий, где они и договорились встретиться.
Силия поспешила по тропинке вдоль ручейка, берега которого, казалось, были выстланы ковром из папоротников и мхов.
Массивные деревья увивал дикий виноград, такой густой, что солнце, пробиваясь сквозь листву, отбрасывало на тропинку причудливые блики. Над травой порхали яркие бабочки, жужжали шмели. Вдоль дороги стояли скамейки, словно приглашавшие путников отдохнуть, а художников полюбоваться пейзажем.
Этот покой и зеленая дымка напомнили Силии о матери. Настоящее словно исчезло,
Впервые за долгие годы Силия с болью подумала, каково было матери оставить шумную, вольную жизнь и уединиться здесь, вдали от цивилизации, став женой плантатора!..
Какая же тяжесть навалилась на ее плечи!
«Марианна… Марианна… Я — часть тебя. Ты живешь во мне. Почему я ощущаю тебя так близко?»
Силия постаралась отделаться от мрачных мыслей. Прошлое не имеет отношения к ее будущему. Теперь следует подумать о себе и решить: стоит ли исполнять данное Рональду обещание?
А что, если воспоминания о матери — своего рода предупреждение?
Какое фантастическое предположение! Девушка не замечала прохлады сумрачной аллеи, но журчание воды действовало на нее гипнотически.
Здесь легко уснуть, свернувшись на деревянной скамье. Силия сняла с головы шляпку.
Ребенком она бегала почти голой. В саронге, как и все деревенские девчонки. Сверху — короткая белая блузка из хлопка, оставлявшая обнаженным живот.
Такая же как у Коры.
Силию прошиб холодный пот.
Почему мысль о какой-то Коре то и дело терзает ее?
Силию пугали эти непрошеные воспоминания, непредсказуемые и неуловимые.
Ей постоянно казалось, будто она вот-вот что-то вспомнит. Но затем появлялась туманная дымка и заволакивала все.
Силию окружал мирный пейзаж, но ей стало страшно. Девушке вдруг почудилось, что воспоминания обволакивают, душат ее.
Как жаль, что рядом нет Эмили. Или хотя бы Рональда.
Внезапно чьи-то руки обвились вокруг ее талии, сзади к ней прижалось твердое мускулистое тело.
Только бы не он! Боже, только бы не он!
У нее не было сил сопротивляться. Быть может, это неизбежно?
Неизвестный расстегнул крошечную перламутровую пуговицу, рванул блузку и обнажил девушку до пояса. Увидев тонкую, расшитую розовыми лентами сорочку, незнакомец чертыхнулся по-испански.
Да, Грант Гамильтон весьма преуспел в искусстве любви. Стоило ему коснуться пальцем соска, и Силию захлестывала страсть. Он погладил ее сквозь ткань сорочки. Откуда этот мерзавец знает, где и как касаться ее, чтобы свести с ума и заставить желать новых прикосновений?
Разве женщине когда-нибудь догадаться? Бурная радость затмевала все, заставляла покоряться. Силия была убеждена, что только Грант способен так всколыхнуть ее чувства и доставить такое утонченное удовольствие.
Она больше не испытывала раздвоения — стала собой, Силией. Неведомые ощущения сломили ее сопротивление.
Да, она родилась для этого! Ее натура хранила память предков, поэтому Силия выгибалась навстречу мужчине, не скрывая пламенного желания. А он шептал ей нежные слова любви.